Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 5
An-Nazi'at [79]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ (النازعات : ٧٩)
- fal-mudabirāti
- فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
- And those who arrange
- amran
- أَمْرًا
- (the) matter
Transliteration:
Fal mu dab-bi raati amra(QS. an-Nāziʿāt:5)
English / Sahih Translation:
And those who arrange [each] matter, (QS. An-Nazi'at, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
then manage (to do) everything (they are ordered to do,)
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and those conducting affairs ˹obediently˺!
Ruwwad Translation Center
and those who carry out the command [of Allah],
A. J. Arberry
by those that direct an affair!
Abdul Haleem
to bring the matter to an end,
Abdul Majid Daryabadi
And then they manage the affair,
Abdullah Yusuf Ali
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
Abul Ala Maududi
and then manage the affairs of the Universe (according to their Lord's commands).
Ahmed Ali
And direct affairs by command,
Ahmed Raza Khan
And who plan the implementation.
Ali Quli Qarai
by those who direct the affairs [of creatures]:
Ali Ünal
And thus fulfill the commands (in the operation of the universe),
Amatul Rahman Omar
Then those who administer the affairs in an excellent manner (shall reap the fruit of their striving).
English Literal
So the regulators/arrangers/planners (of) a matter/affair/order/command.
Faridul Haque
And who plan the implementation.
Hamid S. Aziz
And those who regulate affairs.
Hilali & Khan
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
Maulana Mohammad Ali
The day when the quaking one shall quake --
Mohammad Habib Shakir
Then those who regulate the affair.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And those who govern the event,
Muhammad Sarwar
and by the angels who regulate the affairs, (you will certainly be resurrected).
Qaribullah & Darwish
by the managers (angels) affair.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And by those who arrange affairs.
Wahiduddin Khan
and by those who regulate events.
Talal Itani
And those who regulate events.
Tafsir jalalayn
and by those that direct the affair, [by] the angels who direct the affairs of this world, that is to say, they descend with the directions for it [from God] (the response to all of these oath clauses has been omitted, understood to be [something like], la-tub`athunna y kuffra Makka, `you shall certainly be resurrected, O disbelievers of Mecca!', which is also the operator of [the following clause]);
Tafseer Ibn Kathir
And by those who arrange affairs.
Ali, Mujahid, Ata, Abu Salih, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi bin Anas, and As-Suddi all said,
"They are the angels."
Al-Hasan added,
"They control the affairs from the heaven to the earth, meaning by the command of their Lord, the Mighty and Majestic."
The Description of the Day of Judgement, the People, and what They will say
Then Allah says,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ