Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 39

An-Nazi'at [79]: 39 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ (النازعات : ٧٩)

fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
l-jaḥīma
ٱلْجَحِيمَ
the Hell-Fire
hiya
هِىَ
it
l-mawā
ٱلْمَأْوَىٰ
(is) the refuge

Transliteration:

Fa innal jaheema hiyal maawaa. (QS. an-Nāziʿāt:39)

English / Sahih Translation:

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge. (QS. An-Nazi'at, ayah 39)

Mufti Taqi Usmani

the Hell will be the abode,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

the Hellfire will certainly be ˹their˺ home.

Ruwwad Translation Center

the Blazing Fire will be their abode.

A. J. Arberry

surely Hell shall be the refuge.

Abdul Haleem

Hell will be home;

Abdul Majid Daryabadi

Verily the Scorch! that shall be his resort.

Abdullah Yusuf Ali

The Abode will be Hell-Fire;

Abul Ala Maududi

most surely his abode shall be Hell.

Ahmed Ali

Will surely have Hell for his abode.

Ahmed Raza Khan

Then indeed hell only is his destination.

Ali Quli Qarai

his refuge will indeed be hell.

Ali Ünal

The Blazing Flame will be his (final) refuge.

Amatul Rahman Omar

(Let him remember that) the Hell shall surely be (his) abode.

English Literal

So then the Hell , it is the shelter/refuge.

Faridul Haque

Then indeed hell only is his destination.

Hamid S. Aziz

Surely, Hell will be his abode.

Hilali & Khan

Verily, his abode will be Hell-fire;

Maulana Mohammad Ali

And as for him who fears to stand before his Lord and restrains himself from low desires,

Mohammad Habib Shakir

Then surely the hell, that is the abode.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! hell will be his home.

Muhammad Sarwar

hell will be their dwelling.

Qaribullah & Darwish

surely, Hell will be their refuge.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, his abode will be the Hell;

Wahiduddin Khan

will find himself in Hell;

Talal Itani

Then Hell is the shelter.

Tafsir jalalayn

Hell-fire will indeed be the abode, his abode.

Tafseer Ibn Kathir

Verily his abode will be the Hell;

meaning, his final destination will be Hell, his food will be from the tree of Zaqqum, and his drink will be from Hamim.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى