Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 35

An-Nazi'at [79]: 35 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ (النازعات : ٧٩)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
will remember
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
مَا
what
saʿā
سَعَىٰ
he strove (for)

Transliteration:

Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa. (QS. an-Nāziʿāt:35)

English / Sahih Translation:

The Day when man will remember that for which he strove, (QS. An-Nazi'at, ayah 35)

Mufti Taqi Usmani

on the day when man will recall what he did,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

the Day every person will remember all ˹their˺ striving,

Ruwwad Translation Center

on that Day man will remember all what he did,

A. J. Arberry

upon the day when man shall remember what he has striven,

Abdul Haleem

on the Day that man remembers what he has done

Abdul Majid Daryabadi

The Day whereon man shall rember whatsoever he had striven for.

Abdullah Yusuf Ali

The Day when man shall remember (all) that he strove for,

Abul Ala Maududi

on the Day when man will recall all his strivings,

Ahmed Ali

The day when man remembers all that he had done,

Ahmed Raza Khan

On that day man will recall all what he strove for.

Ali Quli Qarai

—the day when man will remember his endeavours

Ali Ünal

On that Day human will recall (and understand) for what he strove.

Amatul Rahman Omar

On that day every person will call to mind all that he strove for.

English Literal

A day/time the human/mankind remembers/recites what he strived/endeavored .

Faridul Haque

On that day man will recall all what he strove for.

Hamid S. Aziz

The Day on which man shall recollect all he strove after,

Hilali & Khan

The Day when man shall remember what he strove for,

Maulana Mohammad Ali

And hell is made manifest to him who sees.

Mohammad Habib Shakir

The day on which man shall recollect what he strove after,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The day when man will call to mind his (whole) endeavour,

Muhammad Sarwar

the human being will recall whatever he has done.

Qaribullah & Darwish

the Day when the human will remember what he has worked for,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

The Day when man shall remember what he strove for.

Wahiduddin Khan

on the Day that man remembers what he strove for

Talal Itani

A Day when man will remember what he has endeavored.

Tafsir jalalayn

the day when man will remember (yawma yatadhakkaru'l-insnu substitutes for idh, `when') his efforts, in the [life of the] world, in the way of good or evil,

Tafseer Ibn Kathir

The Day when man shall remember what he strove for.

meaning, at that time the Son of Adam will reflect upon all of his deeds, both the good and the evil.

This is as Allah says,

يَوْمَيِذٍ يَتَذَكَّرُ الاِنسَـنُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى

On the Day will man remember, but how will that remembrance avail him. (89;23)

Then Allah says,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى