Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 28

An-Nazi'at [79]: 28 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ (النازعات : ٧٩)

rafaʿa
رَفَعَ
He raised
samkahā
سَمْكَهَا
its ceiling
fasawwāhā
فَسَوَّىٰهَا
and proportioned it

Transliteration:

Raf'a sam kaha fasaw waaha (QS. an-Nāziʿāt:28)

English / Sahih Translation:

He raised its ceiling and proportioned it. (QS. An-Nazi'at, ayah 28)

Mufti Taqi Usmani

He has raised its height, then made it proper,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

raising it high and forming it flawlessly.

Ruwwad Translation Center

He raised it high and proportioned it,

A. J. Arberry

He lifted up its vault, and levelled it,

Abdul Haleem

raising it high and perfecting it,

Abdul Majid Daryabadi

He hath raised the height thereof and perfected it.

Abdullah Yusuf Ali

On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.

Abul Ala Maududi

and raised its vault high and proportioned it;

Ahmed Ali

Raised it high, proportioned it,

Ahmed Raza Khan

He raised its roof and made it proper.

Ali Quli Qarai

He raised its vault and fashioned it,

Ali Ünal

He has raised its vault and put it in an order.

Amatul Rahman Omar

He has raised the height thereof, and has made it flawlessly perfect and well-balanced.

English Literal

He raised its height/thickness, so He straightened it.

Faridul Haque

He raised its roof and made it proper.

Hamid S. Aziz

He raised high its height, and gave it order and perfection.

Hilali & Khan

He raised its height, and He has equally ordered it,

Maulana Mohammad Ali

And He made dark its night and brought out its light.

Mohammad Habib Shakir

He raised high its height, then put it into a right good state.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He raised the height thereof and ordered it;

Muhammad Sarwar

high above?

Qaribullah & Darwish

He raised it high and leveled it,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

He raised its hei- ght, and has perfected it.

Wahiduddin Khan

by raising its vault high and fashioning it flawlessly,

Talal Itani

He raised its masses, and proportioned it.

Tafsir jalalayn

He made it rise high -- an explication of the manner of [its] construction; in other words, He made its vertical extension high; it is also said that samkah means `its ceiling' -- and levelled it; He made it even, flawless,

Tafseer Ibn Kathir

He raised its height, and has perfected it.

meaning, He made it a lofty structure, vast in its space, with equal sides, and adorned with stars at night and in the darkness.

Then Allah says,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا