Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 23
An-Nazi'at [79]: 23 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ (النازعات : ٧٩)
- faḥashara
- فَحَشَرَ
- And he gathered
- fanādā
- فَنَادَىٰ
- and called out
Transliteration:
Fa hashara fanada.(QS. an-Nāziʿāt:23)
English / Sahih Translation:
And he gathered [his people] and called out. (QS. An-Nazi'at, ayah 23)
Mufti Taqi Usmani
then he gathered (his people) and shouted
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he summoned ˹his people˺ and called out,
Ruwwad Translation Center
He gathered [his people] and proclaimed,
A. J. Arberry
then he mustered
Abdul Haleem
gathered his people, proclaiming,
Abdul Majid Daryabadi
Then he gathered and cried aloud,
Abdullah Yusuf Ali
Then he collected (his men) and made a proclamation,
Abul Ala Maududi
and gathered his people and declared:
Ahmed Ali
And assembled (his council) and proclaimed,
Ahmed Raza Khan
So he gathered the people, and proclaimed.
Ali Quli Qarai
and gathered [the people] and proclaimed,
Ali Ünal
Then he gathered (his men and hosts), and made a proclamation,
Amatul Rahman Omar
And he gathered (his people) and proclaimed,
English Literal
So he gathered, so he called.
Faridul Haque
So he gathered the people, and proclaimed.
Hamid S. Aziz
Then he gathered (men) and made a proclamation.
Hilali & Khan
Then he gathered his people and cried aloud,
Maulana Mohammad Ali
Then he said: I am your Lord, the most High.
Mohammad Habib Shakir
Then he gathered (men) and called out.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then gathered he and summoned
Muhammad Sarwar
and gathered his people together
Qaribullah & Darwish
then, he gathered, proclaimed, then said:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So he gathered and called out,
Wahiduddin Khan
And he summoned all his people,
Talal Itani
And gathered and proclaimed.
Tafsir jalalayn
Then he gathered, he assembled the sorcerers and his armies, and proclaimed,
Tafseer Ibn Kathir
So he gathered (his people) and called out,
meaning, among his people.
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الاَْعْلَى