Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 22

An-Nazi'at [79]: 22 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ (النازعات : ٧٩)

thumma
ثُمَّ
Then
adbara
أَدْبَرَ
he turned his back
yasʿā
يَسْعَىٰ
striving

Transliteration:

Thumma adbara yas'aa. (QS. an-Nāziʿāt:22)

English / Sahih Translation:

Then he turned his back, striving [i.e., plotting]. (QS. An-Nazi'at, ayah 22)

Mufti Taqi Usmani

then he turned back, and tried hard (to refute the Messenger),

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

then turned his back, striving ˹against the truth˺.

Ruwwad Translation Center

Then he turned back striving to plot.

A. J. Arberry

then he turned away hastily,

Abdul Haleem

He turned away and hastily

Abdul Majid Daryabadi

Then he turned back striving.

Abdullah Yusuf Ali

Further, he turned his back, striving hard (against Allah).

Abul Ala Maududi

and then he turned back to have recourse to his craftiness,

Ahmed Ali

Then he turned away, deliberating,

Ahmed Raza Khan

He then turned away, striving in his effort.

Ali Quli Qarai

Then he turned back, walking swiftly,

Ali Ünal

Thereafter he turned away and set out to struggle (with him).

Amatul Rahman Omar

Then he turned back striving (and devising schemes against him).

English Literal

Then he gave his back/ended/passed hastening .

Faridul Haque

He then turned away, striving in his effort.

Hamid S. Aziz

Then turned he away (from Allah) in haste.

Hilali & Khan

Then he turned his back, striving hard (against Allah).

Maulana Mohammad Ali

So he gathered and called out.

Mohammad Habib Shakir

Then he went back hastily.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then turned he away in haste,

Muhammad Sarwar

Then he turned away in a hurry,

Qaribullah & Darwish

and hastily turned away,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then he turned back, striving.

Wahiduddin Khan

Then he quickly turned his back.

Talal Itani

Then turned his back, and tried.

Tafsir jalalayn

Then he turned his back, to faith, going about in haste, throughout the land causing corruption.

Tafseer Ibn Kathir

Then he turned back, striving.

meaning, in responding to the truth with falsehood. This was by his gathering the group of magicians in order to confront that which Musa had come up with of spectacular miracles.

فَحَشَرَ فَنَادَى