Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 20
An-Nazi'at [79]: 20 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ (النازعات : ٧٩)
- fa-arāhu
- فَأَرَىٰهُ
- Then he showed him
- l-āyata
- ٱلْءَايَةَ
- the sign
- l-kub'rā
- ٱلْكُبْرَىٰ
- the great
Transliteration:
Fa araahul-aayatal kubra.(QS. an-Nāziʿāt:20)
English / Sahih Translation:
And he showed him the greatest sign, (QS. An-Nazi'at, ayah 20)
Mufti Taqi Usmani
So, he (Mūsā) showed him the biggest sign.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then Moses showed him the great sign,[[ The staff turning into a snake. See {20:17}-23.]]
Ruwwad Translation Center
Then Moses showed him the greatest sign.
A. J. Arberry
So he showed him the great sign,
Abdul Haleem
Moses showed him the great sign,
Abdul Majid Daryabadi
Then he shewed him the great sign.
Abdullah Yusuf Ali
Then did (Moses) show him the Great Sign.
Abul Ala Maududi
Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the Great Sign;
Ahmed Ali
So he showed him the greater sign;
Ahmed Raza Khan
So Moosa showed him a magnificent sign.
Ali Quli Qarai
Then he showed him the greatest sign.
Ali Ünal
He (went to the Pharaoh and) showed him the great sign (the miracle of the Staff).
Amatul Rahman Omar
So (Moses went to Pharaoh and) he showed him the great sign (of the staff).
English Literal
So he showed him/made him understand the verse/evidence/sign, the greatest/biggest .
Faridul Haque
So Moosa showed him a magnificent sign.
Hamid S. Aziz
So he showed him the Mighty Sign.
Hilali & Khan
Then [Musa (Moses)] showed him the great sign (miracles).
Maulana Mohammad Ali
But he denied and disobeyed.
Mohammad Habib Shakir
So he showed him the mighty sign.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And he showed him the tremendous token.
Muhammad Sarwar
Moses showed him the great miracle
Qaribullah & Darwish
He showed him the mighty sign,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then he showed him the great sign.
Wahiduddin Khan
Moses showed him the great sign,
Talal Itani
He showed him the Greatest Miracle.
Tafsir jalalayn
So he showed him the greatest sign, from among His nine signs, namely, the [glowing] hand or the [slithering] staff.
Tafseer Ibn Kathir
Then he showed him the great sign.
This means that Musa showed him -- along with this truthful call -- a strong evidence and a clear proof of the truthfulness of what he had come up with from Allah.
فَكَذَّبَ وَعَصَى