Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Naba Verse 29

An-Naba [78]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ (النبإ : ٧٨)

wakulla
وَكُلَّ
And every
shayin
شَىْءٍ
thing
aḥṣaynāhu
أَحْصَيْنَٰهُ
We have enumerated it
kitāban
كِتَٰبًا
(in) a Book

Transliteration:

Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba (QS. an-Nabaʾ:29)

English / Sahih Translation:

But all things We have enumerated in writing. (QS. An-Naba, ayah 29)

Mufti Taqi Usmani

And everything (from their deeds) is thoroughly recorded by Us in writing.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We have everything recorded precisely.

Ruwwad Translation Center

But We have enumerated everything in a record.

A. J. Arberry

and everything We have numbered in a Book.

Abdul Haleem

We have recorded everything in a Record.

Abdul Majid Daryabadi

And everything We have recorded in a book.

Abdullah Yusuf Ali

And all things have We preserved on record.

Abul Ala Maududi

And everything have We recorded in a Book.

Ahmed Ali

We have kept account of everything in a book.

Ahmed Raza Khan

And We have kept recorded everything in a Book, accounted for.

Ali Quli Qarai

and We have figured everything in a Book.

Ali Ünal

And every thing (that they did) We wrote down as a record.

Amatul Rahman Omar

And everything (of their deeds) We have fully recorded in a book (of deeds).

English Literal

And every thing We counted/computed it (in) a Book/judgment .

Faridul Haque

And We have kept recorded everything in a Book, accounted for.

Hamid S. Aziz

And We have preserved all things in a Record.

Hilali & Khan

And all things We have recorded in a Book.

Maulana Mohammad Ali

So taste, for We shall add to you naught but chastisement.

Mohammad Habib Shakir

And We have recorded everything in a book,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Everything have We recorded in a Book.

Muhammad Sarwar

However, We have recorded everything in a book.

Qaribullah & Darwish

and everything We have numbered in a Book.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And all things We have recorded in a Book.

Wahiduddin Khan

but We have recorded everything in a Book.

Talal Itani

But We have enumerated everything in writing.

Tafsir jalalayn

and everything, in the way of deeds, have We kept count of, have We recorded precisely, in a Book, as [individual] written records in the Preserved Tablet, in order to requite [creatures] in accordance with them, including [the record of] their denial of the Qur'n.

Tafseer Ibn Kathir

And all things We have recorded in a Book.

meaning, `surely We know the deeds of all of the creatures, and We have written these deeds for them. We will reward them based upon this.'

If their deeds were good then their reward will be good, and if their deeds were evil their reward will be evil.

Allah then says,

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابًا