Al-Qur'an Surah An-Naba Verse 29
An-Naba [78]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ (النبإ : ٧٨)
- wakulla
- وَكُلَّ
- And every
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- aḥṣaynāhu
- أَحْصَيْنَٰهُ
- We have enumerated it
- kitāban
- كِتَٰبًا
- (in) a Book
Transliteration:
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba(QS. an-Nabaʾ:29)
English / Sahih Translation:
But all things We have enumerated in writing. (QS. An-Naba, ayah 29)
Mufti Taqi Usmani
And everything (from their deeds) is thoroughly recorded by Us in writing.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We have everything recorded precisely.
Ruwwad Translation Center
But We have enumerated everything in a record.
A. J. Arberry
and everything We have numbered in a Book.
Abdul Haleem
We have recorded everything in a Record.
Abdul Majid Daryabadi
And everything We have recorded in a book.
Abdullah Yusuf Ali
And all things have We preserved on record.
Abul Ala Maududi
And everything have We recorded in a Book.
Ahmed Ali
We have kept account of everything in a book.
Ahmed Raza Khan
And We have kept recorded everything in a Book, accounted for.
Ali Quli Qarai
and We have figured everything in a Book.
Ali Ünal
And every thing (that they did) We wrote down as a record.
Amatul Rahman Omar
And everything (of their deeds) We have fully recorded in a book (of deeds).
English Literal
And every thing We counted/computed it (in) a Book/judgment .
Faridul Haque
And We have kept recorded everything in a Book, accounted for.
Hamid S. Aziz
And We have preserved all things in a Record.
Hilali & Khan
And all things We have recorded in a Book.
Maulana Mohammad Ali
So taste, for We shall add to you naught but chastisement.
Mohammad Habib Shakir
And We have recorded everything in a book,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Everything have We recorded in a Book.
Muhammad Sarwar
However, We have recorded everything in a book.
Qaribullah & Darwish
and everything We have numbered in a Book.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And all things We have recorded in a Book.
Wahiduddin Khan
but We have recorded everything in a Book.
Talal Itani
But We have enumerated everything in writing.
Tafsir jalalayn
and everything, in the way of deeds, have We kept count of, have We recorded precisely, in a Book, as [individual] written records in the Preserved Tablet, in order to requite [creatures] in accordance with them, including [the record of] their denial of the Qur'n.
Tafseer Ibn Kathir
And all things We have recorded in a Book.
meaning, `surely We know the deeds of all of the creatures, and We have written these deeds for them. We will reward them based upon this.'
If their deeds were good then their reward will be good, and if their deeds were evil their reward will be evil.
Allah then says,
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابًا