Al-Qur'an Surah An-Naba Verse 22
An-Naba [78]: 22 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًاۙ (النبإ : ٧٨)
- lilṭṭāghīna
- لِّلطَّٰغِينَ
- For the transgressors
- maāban
- مَـَٔابًا
- a place of return
Transliteration:
Lit taa gheena ma aaba(QS. an-Nabaʾ:22)
English / Sahih Translation:
For the transgressors, a place of return, (QS. An-Naba, ayah 22)
Mufti Taqi Usmani
(It is) abode for the rebellious people
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
as a home for the transgressors,
Ruwwad Translation Center
a resort for the transgressors,
A. J. Arberry
for the insolent a resort,
Abdul Haleem
a home for oppressors
Abdul Majid Daryabadi
For the exorbitant a receptacle.
Abdullah Yusuf Ali
For the transgressors a place of destination;
Abul Ala Maududi
a resort for the rebellious;
Ahmed Ali
The rebels' abode,
Ahmed Raza Khan
The destination of the rebellious.
Ali Quli Qarai
a resort for the rebels,
Ali Ünal
For the (disbelieving) rebellious, (and) a destined home (which they prepared for themselves while in the world),
Amatul Rahman Omar
A (nursing) home for the rebellious.
English Literal
For the tyrants a return.
Faridul Haque
The destination of the rebellious.
Hamid S. Aziz
A destination for those who transgress the bounds,
Hilali & Khan
A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),
Maulana Mohammad Ali
Living therein for long years.
Mohammad Habib Shakir
A place of resort for the inordinate,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
A home for the rebellious.
Muhammad Sarwar
It will be a place of return
Qaribullah & Darwish
a return for the insolent,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
A dwelling place for the Taghun,
Wahiduddin Khan
a home for the transgressors,
Talal Itani
For the oppressors, a destination.
Tafsir jalalayn
for the rebellious, the disbelievers, who will not be able to avoid it, [it is] a resort, a retreat for them, and so they will enter it,
Tafseer Ibn Kathir
لِلْطَّاغِينَ
for the Taghun,
These are the disobedient rejectors who oppose the Messengers.
مَأبًا
A dwelling place,
meaning, a place of return, final destination, final outcome, and residence.
Allah said,
لَاابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا