31
اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًاۙ ٣١
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- lil'muttaqīna
- لِلْمُتَّقِينَ
- for the righteous
- mafāzan
- مَفَازًا
- (is) success
Indeed, for the righteous is attainment - (QS. [78] An-Naba: 31)Tafsir
32
حَدَاۤىِٕقَ وَاَعْنَابًاۙ ٣٢
- ḥadāiqa
- حَدَآئِقَ
- Gardens
- wa-aʿnāban
- وَأَعْنَٰبًا
- and grapevines
Gardens and grapevines. (QS. [78] An-Naba: 32)Tafsir
33
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًاۙ ٣٣
- wakawāʿiba
- وَكَوَاعِبَ
- And splendid companions
- atrāban
- أَتْرَابًا
- well-matched
And full-breasted [companions] of equal age. (QS. [78] An-Naba: 33)Tafsir
34
وَّكَأْسًا دِهَاقًاۗ ٣٤
- wakasan
- وَكَأْسًا
- And a cup
- dihāqan
- دِهَاقًا
- full
And a full cup. (QS. [78] An-Naba: 34)Tafsir
35
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذَّابًا ٣٥
- lā
- لَّا
- Not
- yasmaʿūna
- يَسْمَعُونَ
- they will hear
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- laghwan
- لَغْوًا
- any vain talk
- walā
- وَلَا
- and not
- kidhāban
- كِذَّٰبًا
- any falsehood
No ill speech will they hear therein or any falsehood - (QS. [78] An-Naba: 35)Tafsir
36
جَزَاۤءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَاۤءً حِسَابًاۙ ٣٦
- jazāan
- جَزَآءً
- (As) a reward
- min
- مِّن
- from
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- ʿaṭāan
- عَطَآءً
- a gift
- ḥisāban
- حِسَابًا
- (according to) account
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account, (QS. [78] An-Naba: 36)Tafsir
37
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ ٣٧
- rabbi
- رَّبِّ
- Lord
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- baynahumā
- بَيْنَهُمَا
- (is) between both of them
- l-raḥmāni
- ٱلرَّحْمَٰنِۖ
- the Most Gracious
- lā
- لَا
- not
- yamlikūna
- يَمْلِكُونَ
- they have power
- min'hu
- مِنْهُ
- from Him
- khiṭāban
- خِطَابًا
- (to) address
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. (QS. [78] An-Naba: 37)Tafsir
38
يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ صَفًّاۙ لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٣٨
- yawma
- يَوْمَ
- (The) Day
- yaqūmu
- يَقُومُ
- will stand
- l-rūḥu
- ٱلرُّوحُ
- the Spirit
- wal-malāikatu
- وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- and the Angels
- ṣaffan
- صَفًّاۖ
- (in) rows
- lā
- لَّا
- not
- yatakallamūna
- يَتَكَلَّمُونَ
- they will speak
- illā
- إِلَّا
- except
- man
- مَنْ
- (one) who -
- adhina
- أَذِنَ
- permits
- lahu
- لَهُ
- [for] him
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- the Most Gracious
- waqāla
- وَقَالَ
- and he (will) say
- ṣawāban
- صَوَابًا
- (what is) correct
The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct. (QS. [78] An-Naba: 38)Tafsir
39
ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا ٣٩
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- l-yawmu
- ٱلْيَوْمُ
- (is) the Day
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّۖ
- the True
- faman
- فَمَن
- So whoever
- shāa
- شَآءَ
- wills
- ittakhadha
- ٱتَّخَذَ
- let him take
- ilā
- إِلَىٰ
- towards
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- his Lord
- maāban
- مَـَٔابًا
- a return
That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return. (QS. [78] An-Naba: 39)Tafsir
40
اِنَّآ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ەۙ يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِيْ كُنْتُ تُرَابًا ࣖ ٤٠
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- andharnākum
- أَنذَرْنَٰكُمْ
- [We] have warned you
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (of) a punishment
- qarīban
- قَرِيبًا
- near
- yawma
- يَوْمَ
- (the) Day
- yanẓuru
- يَنظُرُ
- will see
- l-maru
- ٱلْمَرْءُ
- the man
- mā
- مَا
- what
- qaddamat
- قَدَّمَتْ
- have sent forth
- yadāhu
- يَدَاهُ
- his hands
- wayaqūlu
- وَيَقُولُ
- and will say
- l-kāfiru
- ٱلْكَافِرُ
- the disbeliever
- yālaytanī
- يَٰلَيْتَنِى
- "O I wish!
- kuntu
- كُنتُ
- I were
- turāban
- تُرَٰبًۢا
- dust!"
Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!" (QS. [78] An-Naba: 40)Tafsir