Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 8

Al-Mursalat [77]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ (المرسلات : ٧٧)

fa-idhā
فَإِذَا
So when
l-nujūmu
ٱلنُّجُومُ
the stars
ṭumisat
طُمِسَتْ
are obliterated

Transliteration:

Fa izam nujoomu tumisat (QS. al-Mursalāt:8)

English / Sahih Translation:

So when the stars are obliterated (QS. Al-Mursalat, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

So, when the stars will be extinguished,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So when the stars are put out,

Ruwwad Translation Center

So when the stars are extinguished,

A. J. Arberry

When the stars shall be extinguished,

Abdul Haleem

When the stars are dimmed

Abdul Majid Daryabadi

So when stars are effaced.

Abdullah Yusuf Ali

Then when the stars become dim;

Abul Ala Maududi

So when the stars are extinguished,

Ahmed Ali

When the stars are obliterated,

Ahmed Raza Khan

So when the lights of the stars are put out.

Ali Quli Qarai

When the stars are blotted out

Ali Ünal

When the stars are effaced,

Amatul Rahman Omar

So when the small stars will be made to lose their light,

English Literal

So when/if the stars/planets were eliminated/effaced .

Faridul Haque

So when the lights of the stars are put out.

Hamid S. Aziz

So when the stars are made dim,

Hilali & Khan

Then when the stars lose their lights;

Maulana Mohammad Ali

So when the stars are made to disappear,

Mohammad Habib Shakir

So when the stars are made to lose their light,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

So when the stars are put out,

Muhammad Sarwar

Then the stars will lose their light.

Qaribullah & Darwish

When the stars are extinguished,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then when the stars lose their lights.

Wahiduddin Khan

When the stars lose their light,

Talal Itani

When the stars are obliterated.

Tafsir jalalayn

So when the stars are obliterated, [when] their light is extinguished,

Tafseer Ibn Kathir

Then when the stars lose their lights.

meaning, their light will leave.

This is similar to Allah's statement,

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ

And when the stars fall. (81;2)

It is also similar to His statement,

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

And when the stars have fallen and scattered. (82;2)

Then Allah says,

وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ