Al-Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 8
Al-Mursalat [77]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ (المرسلات : ٧٧)
- fa-idhā
- فَإِذَا
- So when
- l-nujūmu
- ٱلنُّجُومُ
- the stars
- ṭumisat
- طُمِسَتْ
- are obliterated
Transliteration:
Fa izam nujoomu tumisat(QS. al-Mursalāt:8)
English / Sahih Translation:
So when the stars are obliterated (QS. Al-Mursalat, ayah 8)
Mufti Taqi Usmani
So, when the stars will be extinguished,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So when the stars are put out,
Ruwwad Translation Center
So when the stars are extinguished,
A. J. Arberry
When the stars shall be extinguished,
Abdul Haleem
When the stars are dimmed
Abdul Majid Daryabadi
So when stars are effaced.
Abdullah Yusuf Ali
Then when the stars become dim;
Abul Ala Maududi
So when the stars are extinguished,
Ahmed Ali
When the stars are obliterated,
Ahmed Raza Khan
So when the lights of the stars are put out.
Ali Quli Qarai
When the stars are blotted out
Ali Ünal
When the stars are effaced,
Amatul Rahman Omar
So when the small stars will be made to lose their light,
English Literal
So when/if the stars/planets were eliminated/effaced .
Faridul Haque
So when the lights of the stars are put out.
Hamid S. Aziz
So when the stars are made dim,
Hilali & Khan
Then when the stars lose their lights;
Maulana Mohammad Ali
So when the stars are made to disappear,
Mohammad Habib Shakir
So when the stars are made to lose their light,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So when the stars are put out,
Muhammad Sarwar
Then the stars will lose their light.
Qaribullah & Darwish
When the stars are extinguished,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then when the stars lose their lights.
Wahiduddin Khan
When the stars lose their light,
Talal Itani
When the stars are obliterated.
Tafsir jalalayn
So when the stars are obliterated, [when] their light is extinguished,
Tafseer Ibn Kathir
Then when the stars lose their lights.
meaning, their light will leave.
This is similar to Allah's statement,
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
And when the stars fall. (81;2)
It is also similar to His statement,
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
And when the stars have fallen and scattered. (82;2)
Then Allah says,
وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ