Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 41

Al-Mursalat [77]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ (المرسلات : ٧٧)

inna
إِنَّ
Indeed
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
فِى
(will be) in
ẓilālin
ظِلَٰلٍ
shades
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs

Transliteration:

Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon (QS. al-Mursalāt:41)

English / Sahih Translation:

Indeed, the righteous will be among shades and springs (QS. Al-Mursalat, ayah 41)

Mufti Taqi Usmani

Of course, the God-fearing will be amid shades and streams,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs

Ruwwad Translation Center

Indeed, the righteous will be amid shades and springs

A. J. Arberry

Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,

Abdul Haleem

But those who took heed of God will enjoy cool shade, springs,

Abdul Majid Daryabadi

Verily the God-fearing shall be amid shades and springs,

Abdullah Yusuf Ali

As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).

Abul Ala Maududi

Behold, today the God-fearing will be amidst shades and springs,

Ahmed Ali

Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,

Ahmed Raza Khan

Indeed the pious are in shade and springs.

Ali Quli Qarai

Indeed the Godwary will be amid shades and springs

Ali Ünal

Surely the God-revering, pious will be amidst pleasant shade and springs;

Amatul Rahman Omar

(As for) those who guarded against evil and were dutiful (to God and mankind) they shall, indeed, on that day live in the midst of comforts and (in places with) springs,

English Literal

That truly the fearing and obeying (are) in shades and water springs/wells.

Faridul Haque

Indeed the pious are in shade and springs.

Hamid S. Aziz

Surely those who guard against evil shall be amid shades and fountains,

Hilali & Khan

Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.

Maulana Mohammad Ali

And fruits such as they desire.

Mohammad Habib Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,

Muhammad Sarwar

The pious ones will rest amid the shade, springs,

Qaribullah & Darwish

Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.

Wahiduddin Khan

The righteous shall dwell amidst cool shades and fountains,

Talal Itani

The righteous will be amidst shades and fountains.

Tafsir jalalayn

Truly the God-fearing will be amid shades, that is, amid clusters of trees, since there is no sun therein from whose heat to seek shade, and springs, issuing forth with water,

Tafseer Ibn Kathir

The Final Abode for Those Who have Taqwa

Allah informs

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَلٍ وَعُيُونٍ




Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.

Allah informs that His servants who have Taqwa and worship Him by performing the obligations and abandoning the forbidden things, will be in gardens and springs on the Day of Judgement.

This means they will be in the opposite condition of the wretched people, who will be in shades of Al-Yahmum, which is purtrid, black smoke.

Allah says,

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ