Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 35

Al-Mursalat [77]: 35 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ (المرسلات : ٧٧)

hādhā
هَٰذَا
This
yawmu
يَوْمُ
(is) a Day
لَا
not
yanṭiqūna
يَنطِقُونَ
they will speak

Transliteration:

Haazaa yawmu laa uantiqoon (QS. al-Mursalāt:35)

English / Sahih Translation:

This is a Day they will not speak, (QS. Al-Mursalat, ayah 35)

Mufti Taqi Usmani

This is the day when they will not speak,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak,

Ruwwad Translation Center

On that Day they won’t speak,

A. J. Arberry

This is the day they shall not speak

Abdul Haleem

On that Day they will be speechless,

Abdul Majid Daryabadi

This is a Day whereon they shall not be able to speak.

Abdullah Yusuf Ali

That will be a Day when they shall not be able to speak.

Abul Ala Maududi

That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word,

Ahmed Ali

They will not be able to speak that day,

Ahmed Raza Khan

This is a day in which they will not be able to speak.

Ali Quli Qarai

This is a day wherein they will not speak,

Ali Ünal

This will be a Day when they (the deniers) will not utter a word;

Amatul Rahman Omar

This is a day when they shall not be able to speak,

English Literal

That (is) a day/time they do not speak.

Faridul Haque

This is a day in which they will not be able to speak.

Hamid S. Aziz

This is the day on which they shall not speak,

Hilali & Khan

That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),

Maulana Mohammad Ali

Nor are they allowed to offer excuses.

Mohammad Habib Shakir

This is the day on which they shall not speak,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

This is a day wherein they speak not,

Muhammad Sarwar

On that day they will not be able to speak,

Qaribullah & Darwish

This is the Day they shall not speak,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),

Wahiduddin Khan

On that Day they will be speechless,

Talal Itani

This is a Day when they will not speak.

Tafsir jalalayn

This, namely, the Day of Resurrection, is the day in which they will not utter, anything,

Tafseer Ibn Kathir

That will be a Day when they shall not speak,

meaning, they will not speak.

وَلَا يُوْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ