Al-Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 27
Al-Mursalat [77]: 27 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ (المرسلات : ٧٧)
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- And We made
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- rawāsiya
- رَوَٰسِىَ
- firmly set mountains
- shāmikhātin
- شَٰمِخَٰتٍ
- lofty
- wa-asqaynākum
- وَأَسْقَيْنَٰكُم
- and We gave you to drink
- māan
- مَّآءً
- water -
- furātan
- فُرَاتًا
- sweet?
Transliteration:
Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa(QS. al-Mursalāt:27)
English / Sahih Translation:
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water. (QS. Al-Mursalat, ayah 27)
Mufti Taqi Usmani
And We placed towering mountains therein, and provided you with sweet water to drink.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?
Ruwwad Translation Center
and placed therein firm towering mountains, and given you fresh water to drink?
A. J. Arberry
Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water?
Abdul Haleem
Did We not place firm, lofty mountains on it and provide you with sweet water?
Abdul Majid Daryabadi
And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh
Abdullah Yusuf Ali
And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
Abul Ala Maududi
and did We not firmly fix towering mountains on it and give you sweet water to drink?
Ahmed Ali
And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink?
Ahmed Raza Khan
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
Ali Quli Qarai
and set in it lofty [and] firm mountains, and given you agreeable water to drink?
Ali Ünal
And set therein mountains firm, lofty in stature, and given you to drink the sweet water (gushing out of them).
Amatul Rahman Omar
And (have We not) made therein lofty mountains and (by means of them) We provide you sweet and wholesome water to drink?
English Literal
And We made/put in it anchors/mountains high/towering , and We gave you drink (from) very sweet/fresh water.
Faridul Haque
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
Hamid S. Aziz
And placed therein lofty mountains, and given you to drink sweet water from them?
Hilali & Khan
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
Maulana Mohammad Ali
Woe on that day to the rejectors!
Mohammad Habib Shakir
And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Muhammad Sarwar
place on it high mountains and provide you with fresh water?
Qaribullah & Darwish
Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And have placed therein fixed towers, and have given you Furat water
Wahiduddin Khan
Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink?
Talal Itani
And set on it lofty mountains, and given you pure water to drink?
Tafsir jalalayn
and set therein soaring mountains and give you sweet water to drink?
Tafseer Ibn Kathir
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ
And have placed therein fixed towers,
meaning, the mountains. The earth is held in place with them so that it does not shake and sway.
وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا
and have given you Furat water.
meaning, cold and delicious water from the clouds or from what He causes to gush forth from the springs of the earth.
وَيْلٌ يوْمَيِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ