Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 25

Al-Mursalat [77]: 25 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ (المرسلات : ٧٧)

alam
أَلَمْ
Have not
najʿali
نَجْعَلِ
We made
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
kifātan
كِفَاتًا
a receptacle

Transliteration:

Alam naj'alil arda kifaataa (QS. al-Mursalāt:25)

English / Sahih Translation:

Have We not made the earth a container (QS. Al-Mursalat, ayah 25)

Mufti Taqi Usmani

Did We not make the earth a container that collects

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Have We not made the earth a lodging

Ruwwad Translation Center

Have We not made the earth a receptacle

A. J. Arberry

Made We not the earth to be a housing

Abdul Haleem

Did We not make the earth a home

Abdul Majid Daryabadi

Have We not made the earth a receptacle.

Abdullah Yusuf Ali

Have We not made the earth (as a place) to draw together.

Abul Ala Maududi

Did We not make the earth a receptacle,

Ahmed Ali

Have We not made the earth a repository

Ahmed Raza Khan

Did We not make the earth a storehouse?

Ali Quli Qarai

Have We not made the earth a receptacle

Ali Ünal

Have We not made the earth a receptacle

Amatul Rahman Omar

Have We not made the earth revolving and capable of drawing (other bodies) towards itself,

English Literal

Did We not make the earth/Planet Earth encompassing/containing internally and externally ?

Faridul Haque

Did We not make the earth a storehouse?

Hamid S. Aziz

Have We not made the earth draw together to itself,

Hilali & Khan

Have We not made the earth a receptacle?

Maulana Mohammad Ali

The living and the dead,

Mohammad Habib Shakir

Have We not made the earth to draw together to itself,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Have We not made the earth a receptacle

Muhammad Sarwar

Did We not make the earth as a gathering place

Qaribullah & Darwish

Have We not made the earth a housing

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Have We not made the earth Kifat (a receptacle)

Wahiduddin Khan

Have We not made the earth a receptacle,

Talal Itani

Did We not make the earth a homestead?

Tafsir jalalayn

Have We not made the earth a receptacle (kiftan is a verbal noun, from kafata, meaning damma, `enclosed'), that is, an enclosure,

Tafseer Ibn Kathir

أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا