Al-Qur'an Surah Al-Insan Verse 5
Al-Insan [76]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًاۚ (الانسان : ٧٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- l-abrāra
- ٱلْأَبْرَارَ
- the righteous
- yashrabūna
- يَشْرَبُونَ
- will drink
- min
- مِن
- from
- kasin
- كَأْسٍ
- a cup
- kāna
- كَانَ
- is
- mizājuhā
- مِزَاجُهَا
- its mixture
- kāfūran
- كَافُورًا
- (of) Kafur
Transliteration:
innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa(QS. al-ʾInsān:5)
English / Sahih Translation:
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur, (QS. Al-Insan, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
Indeed, the righteous will have a drink from a goblet, blended with (a drink from) Camphor
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, the virtuous will have a drink ˹of pure wine˺—flavoured with camphor—
Ruwwad Translation Center
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] flavored with camphor,
A. J. Arberry
Surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor,
Abdul Haleem
the righteous will have a drink mixed with kafur,
Abdul Majid Daryabadi
Verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like Unto camphor.
Abdullah Yusuf Ali
As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
Abul Ala Maududi
The virtuous shall drink from a cup tempered with camphor water.
Ahmed Ali
Surely the devotees will drink cups flavoured with palm blossoms
Ahmed Raza Khan
Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor.
Ali Quli Qarai
Indeed the pious will drink from a cup seasoned with Kafur,
Ali Ünal
The virtuous and godly will surely drink from a cup with heavenly wine flavored with heavenly additives.
Amatul Rahman Omar
The virtuous shall truly drink of a cup tempered with camphor (a symbol of purity and coolness).
English Literal
That truly the righteous/charitable drink from a cup its mixture/blend was camphor .
Faridul Haque
Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor.
Hamid S. Aziz
Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor,
Hilali & Khan
Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in Paradise called Kafur.
Maulana Mohammad Ali
The righteous truly drink of a cup tempered with camphor --
Mohammad Habib Shakir
Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur,
Muhammad Sarwar
The virtuous ones will drink from a cup containing camphor
Qaribullah & Darwish
But the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, the Abrar (righteous believers) shall drink of a cup mixed with Kafur.
Wahiduddin Khan
the righteous shall drink from a cup mixed with the coolness of kafur,
Talal Itani
But the righteous will drink from a cup whose mixture is aroma.
Tafsir jalalayn
Truly the righteous (abrr is the plural of barr or brr), namely, the obedient ones, will drink from a cup (ka's is a vessel for drinking wine and this [wine] will be in it; what is meant is [that they will drink] from `wine', [a case where] the actuality is referred to by the name of the locus [in which it is found]; min, `from, is partitive) whose mixture, that with which it is mixed, is camphor;
Tafseer Ibn Kathir
Verily, the Abrar (righteous believers) shall drink of a cup mixed with Kafur.
The properties of the Kafur (camphor) are well known; cooling, having a nice fragrance and in addition to this its taste will be delicious in Paradise.
Al-Hasan said,
"The coolness of the camphor will be in the pleasantness of ginger."
Thus Allah said,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا