Al-Qur'an Surah Al-Insan Verse 4
Al-Insan [76]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا (الانسان : ٧٦)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- aʿtadnā
- أَعْتَدْنَا
- [We] have prepared
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- salāsilā
- سَلَٰسِلَا۟
- chains
- wa-aghlālan
- وَأَغْلَٰلًا
- and shackles
- wasaʿīran
- وَسَعِيرًا
- and a Blazing Fire
Transliteration:
Innaaa a'tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa'eeraa(QS. al-ʾInsān:4)
English / Sahih Translation:
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. (QS. Al-Insan, ayah 4)
Mufti Taqi Usmani
We have prepared, for the disbelievers, shackles and iron-collars and a blazing Fire.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire.
Ruwwad Translation Center
We have surely prepared for the disbelievers chains, shackles, and a Blazing Fire.
A. J. Arberry
Surely We have prepared for the unbelievers chains, fetters, and a Blaze.
Abdul Haleem
We have prepared chains, iron collars, and blazing Fire for the disbelievers, but
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze.
Abdullah Yusuf Ali
For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
Abul Ala Maududi
For the unbelievers, We have kept ready chains and fetters and a Blazing Fire.
Ahmed Ali
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire.
Ahmed Raza Khan
We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.
Ali Quli Qarai
Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze.
Ali Ünal
We have surely prepared for the thankless unbelievers chains, and fetters, and a Blaze.
Amatul Rahman Omar
We have indeed prepared for the ungrateful chains and shackles and the blazing Fire.
English Literal
That We prepared/made ready for the disbelievers chains/successions, and leather or iron collars or handcuffs and blazing/inflaming (punishment).
Faridul Haque
We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.
Hamid S. Aziz
Surely We have prepared for the unbelievers chains and yokes and a burning fire.
Hilali & Khan
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
Maulana Mohammad Ali
Surely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a burning Fire.
Mohammad Habib Shakir
Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.
Muhammad Sarwar
We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers).
Qaribullah & Darwish
Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and Sa`ir.
Wahiduddin Khan
[Now,] behold, for those who deny the truth, We have prepared chains, iron collars and a blazing fire, but
Talal Itani
We have prepared for the faithless chains, and yokes, and a Searing Fire.
Tafsir jalalayn
We have assuredly prepared for the disbelievers chains, with which they are dragged through the Fire, and fetters, around their necks to which the chains will be attached, and a hell-fire, a fire set ablaze, burning fiercely, in which they shall be chastised.
Tafseer Ibn Kathir
The Recompense of the Disbelievers and the Righteous
Allah informs
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَسِلَ وَأَغْلَلاً وَسَعِيرًا
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and Sa`ir.
Allah informs of what he has waiting for those who disbelieve in Him from His creatures of chains, iron collars and Sa`ir. Sa`ir is the flame and fire of the Hell.
This is as Allah says,
إِذِ الاٌّغْلَـلُ فِى أَعْنَـقِهِمْ والسَّلَـسِلُ يُسْحَبُونَ
فِى الْحَمِيمِ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُونَ
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along, in the boiling water, then they will be burned in the Fire. (40;71,72)
After mentioning the blazing Fire He has prepared for these wretched people, Allah goes on to say,
إِنَّ الاَْبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا