Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Insan Verse 15

Al-Insan [76]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ (الانسان : ٧٦)

wayuṭāfu
وَيُطَافُ
And will be circulated
ʿalayhim
عَلَيْهِم
among them
biāniyatin
بِـَٔانِيَةٍ
vessels
min
مِّن
of
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
wa-akwābin
وَأَكْوَابٍ
and cups
kānat
كَانَتْ
that are
qawārīrā
قَوَارِيرَا۠
(of) crystal

Transliteration:

Wa yutaafu 'alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa (QS. al-ʾInsān:15)

English / Sahih Translation:

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], (QS. Al-Insan, ayah 15)

Mufti Taqi Usmani

Circulated among them will be vessels of silver, and cups that will be (as transparent as) crystals,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They will be waited on with silver vessels and cups of crystal—

Ruwwad Translation Center

They will be served frequently with silver vessels and crystal cups,

A. J. Arberry

and there shall be passed around them vessels of silver, and goblets of crystal,

Abdul Haleem

They will be served with silver plates

Abdul Majid Daryabadi

And brought round amongst them will be vessels of silver and also goblets of glass.

Abdullah Yusuf Ali

And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-

Abul Ala Maududi

and there shall be passed around them vessels of silver and goblets of crystal,

Ahmed Ali

Passed round will be silver flagons and goblets made of glass,

Ahmed Raza Khan

Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them.

Ali Quli Qarai

They will be served around with vessels of silver and goblets of crystal

Ali Ünal

And they will be served with vessels of silver and goblets like crystal,

Amatul Rahman Omar

They shall be served round in vessels of silver and goblets of crystal,

English Literal

And (they are) being circled around on them with drinking cups from silver and cups (that) were/are clear glass/mirrors .

Faridul Haque

Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them.

Hamid S. Aziz

And amongst them shall be passed vessels of silver and goblets of crystal,

Hilali & Khan

And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,

Maulana Mohammad Ali

And round about them are made to go vessels of silver and goblets of glass,

Mohammad Habib Shakir

And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass

Muhammad Sarwar

They will be served with silver dishes and crystal clear goblets.

Qaribullah & Darwish

and passed around them shall be silver vessels, and crystal goblets,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal --

Wahiduddin Khan

Vessels of silver and goblets of pure crystal will be passed round among them

Talal Itani

Passing around them are vessels of silver, and cups of crystal.

Tafsir jalalayn

And they will be waited upon from all around them, in it, with vessels of silver, and goblets (akwb are cups without handles) of crystal --

Tafseer Ibn Kathir

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِأنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ


And among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,

meaning, servants will go around them with containers of food made of silver and cups of drink. These are drinking vessels that do not have handles or spouts.

Then Allah says,

قَوَارِيرَا