Al-Qur'an Surah Al-Insan Verse 15
Al-Insan [76]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ (الانسان : ٧٦)
- wayuṭāfu
- وَيُطَافُ
- And will be circulated
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- among them
- biāniyatin
- بِـَٔانِيَةٍ
- vessels
- min
- مِّن
- of
- fiḍḍatin
- فِضَّةٍ
- silver
- wa-akwābin
- وَأَكْوَابٍ
- and cups
- kānat
- كَانَتْ
- that are
- qawārīrā
- قَوَارِيرَا۠
- (of) crystal
Transliteration:
Wa yutaafu 'alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa(QS. al-ʾInsān:15)
English / Sahih Translation:
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], (QS. Al-Insan, ayah 15)
Mufti Taqi Usmani
Circulated among them will be vessels of silver, and cups that will be (as transparent as) crystals,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will be waited on with silver vessels and cups of crystal—
Ruwwad Translation Center
They will be served frequently with silver vessels and crystal cups,
A. J. Arberry
and there shall be passed around them vessels of silver, and goblets of crystal,
Abdul Haleem
They will be served with silver plates
Abdul Majid Daryabadi
And brought round amongst them will be vessels of silver and also goblets of glass.
Abdullah Yusuf Ali
And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
Abul Ala Maududi
and there shall be passed around them vessels of silver and goblets of crystal,
Ahmed Ali
Passed round will be silver flagons and goblets made of glass,
Ahmed Raza Khan
Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them.
Ali Quli Qarai
They will be served around with vessels of silver and goblets of crystal
Ali Ünal
And they will be served with vessels of silver and goblets like crystal,
Amatul Rahman Omar
They shall be served round in vessels of silver and goblets of crystal,
English Literal
And (they are) being circled around on them with drinking cups from silver and cups (that) were/are clear glass/mirrors .
Faridul Haque
Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them.
Hamid S. Aziz
And amongst them shall be passed vessels of silver and goblets of crystal,
Hilali & Khan
And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,
Maulana Mohammad Ali
And round about them are made to go vessels of silver and goblets of glass,
Mohammad Habib Shakir
And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass
Muhammad Sarwar
They will be served with silver dishes and crystal clear goblets.
Qaribullah & Darwish
and passed around them shall be silver vessels, and crystal goblets,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal --
Wahiduddin Khan
Vessels of silver and goblets of pure crystal will be passed round among them
Talal Itani
Passing around them are vessels of silver, and cups of crystal.
Tafsir jalalayn
And they will be waited upon from all around them, in it, with vessels of silver, and goblets (akwb are cups without handles) of crystal --
Tafseer Ibn Kathir
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِأنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ
And among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,
meaning, servants will go around them with containers of food made of silver and cups of drink. These are drinking vessels that do not have handles or spouts.
Then Allah says,
قَوَارِيرَا