Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Insan Verse 12

Al-Insan [76]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ (الانسان : ٧٦)

wajazāhum
وَجَزَىٰهُم
And will reward them
bimā
بِمَا
because
ṣabarū
صَبَرُوا۟
they were patient
jannatan
جَنَّةً
(with) a Garden
waḥarīran
وَحَرِيرًا
and silk

Transliteration:

Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa (QS. al-ʾInsān:12)

English / Sahih Translation:

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. (QS. Al-Insan, ayah 12)

Mufti Taqi Usmani

and will give them, in return for their patience, Paradise and (garments of) silk,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and reward them for their perseverance with a Garden ˹in Paradise˺ and ˹garments of˺ silk.

Ruwwad Translation Center

and will reward them for their perseverance with Paradise and garments of silk.

A. J. Arberry

and recompensed them for their patience with a Garden, and silk;

Abdul Haleem

and reward them, for their steadfastness, with a Garden and silken robes.

Abdul Majid Daryabadi

And shall recompense them for that which they patiently bare with a Garden and silken garment.

Abdullah Yusuf Ali

And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.

Abul Ala Maududi

and will reward them for their steadfastness with Paradise and robes of silk.

Ahmed Ali

And reward them for their perseverence Paradise and silken robes,

Ahmed Raza Khan

And gave them Paradise and silk clothes, as a reward for their patience.

Ali Quli Qarai

He rewarded them for their patience with a garden and [garments of] silk,

Ali Ünal

He will reward them for all that they endure: a Garden (of Paradise) and garments of silk.

Amatul Rahman Omar

And will reward them for their having persevered, with (a blissful) Garden (to live in) and silk (to wear).

English Literal

And He rewarded/reimbursed them because (of) what they were patient (by) treed gardens/paradises and silk.

Faridul Haque

And gave them Paradise and silk clothes, as a reward for their patience.

Hamid S. Aziz

And reward them, because they were patient, with a Garden and garments of silk,

Hilali & Khan

And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient.

Maulana Mohammad Ali

And reward them, for their steadfastness, with a Garden and with silk,

Mohammad Habib Shakir

And reward them, because they were patient, with garden and silk,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire;

Muhammad Sarwar

For their patience, He will reward them with Paradise and silk.

Qaribullah & Darwish

and recompense them for their patience with a Garden, and robes of silk.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient.

Wahiduddin Khan

and their reward for being patient will be a Garden and silk [clothing].

Talal Itani

And will reward them for their patience with a Garden and silk.

Tafsir jalalayn

And He has rewarded them for their patience, for their steadfastness in refraining from disobedience, with a Garden, into which they are admitted, and silk, which they are given to wear;

Tafseer Ibn Kathir

وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا

And their recompense because they were patient,

meaning, due to their patience He will give them, bestow upon them and accommodate them with Paradise and silken garments.

This means a home that is spacious, a delightful life and fine clothing.

Al-Hafiz Ibn `Asakir said in his biography of Hisham bin Sulayman Ad-Darani,

"Surat Al-Dahr was recited to Abu Sulayman Ad-Darani, and when the reciter reached the Ayah where Allah says,
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient. he (Abu Sulayman) said,

`Because they were patient in leaving off their desires in the world."