Skip to content

Surah Al-Insan - Word by Word

(The Man)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْـًٔا مَّذْكُوْرًا ١

hal
هَلْ
Has
atā
أَتَىٰ
(there) come
ʿalā
عَلَى
upon
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
man
ḥīnun
حِينٌ
a period
mina
مِّنَ
of
l-dahri
ٱلدَّهْرِ
time
lam
لَمْ
not
yakun
يَكُن
he was
shayan
شَيْـًٔا
a thing
madhkūran
مَّذْكُورًا
mentioned?
Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned? (QS. [76] Al-Insan: 1)
Tafsir
2

اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍۖ نَّبْتَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا ٢

innā
إِنَّا
Indeed We
khalaqnā
خَلَقْنَا
[We] created
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
min
مِن
from
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a sperm-drop
amshājin
أَمْشَاجٍ
mixture
nabtalīhi
نَّبْتَلِيهِ
(that) We test him;
fajaʿalnāhu
فَجَعَلْنَٰهُ
so We made (for) him
samīʿan
سَمِيعًۢا
hearing
baṣīran
بَصِيرًا
and sight
Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing. (QS. [76] Al-Insan: 2)
Tafsir
3

اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا ٣

innā
إِنَّا
Indeed We
hadaynāhu
هَدَيْنَٰهُ
guided him
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
(to) the way
immā
إِمَّا
whether
shākiran
شَاكِرًا
(he) be grateful
wa-immā
وَإِمَّا
and whether
kafūran
كَفُورًا
(he) be ungrateful
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. (QS. [76] Al-Insan: 3)
Tafsir
4

اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا ٤

innā
إِنَّآ
Indeed We
aʿtadnā
أَعْتَدْنَا
[We] have prepared
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
salāsilā
سَلَٰسِلَا۟
chains
wa-aghlālan
وَأَغْلَٰلًا
and shackles
wasaʿīran
وَسَعِيرًا
and a Blazing Fire
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. (QS. [76] Al-Insan: 4)
Tafsir
5

اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًاۚ ٥

inna
إِنَّ
Indeed
l-abrāra
ٱلْأَبْرَارَ
the righteous
yashrabūna
يَشْرَبُونَ
will drink
min
مِن
from
kasin
كَأْسٍ
a cup
kāna
كَانَ
is
mizājuhā
مِزَاجُهَا
its mixture
kāfūran
كَافُورًا
(of) Kafur
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur, (QS. [76] Al-Insan: 5)
Tafsir
6

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا ٦

ʿaynan
عَيْنًا
A spring
yashrabu
يَشْرَبُ
will drink
bihā
بِهَا
from it
ʿibādu
عِبَادُ
(the) slaves
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
yufajjirūnahā
يُفَجِّرُونَهَا
causing it to gush forth
tafjīran
تَفْجِيرًا
abundantly
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]. (QS. [76] Al-Insan: 6)
Tafsir
7

يُوْفُوْنَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهٗ مُسْتَطِيْرًا ٧

yūfūna
يُوفُونَ
They fulfill
bil-nadhri
بِٱلنَّذْرِ
the vows
wayakhāfūna
وَيَخَافُونَ
and fear
yawman
يَوْمًا
a Day
kāna
كَانَ
(which) is
sharruhu
شَرُّهُۥ
its evil
mus'taṭīran
مُسْتَطِيرًا
widespread
They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. (QS. [76] Al-Insan: 7)
Tafsir
8

وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِيْنًا وَّيَتِيْمًا وَّاَسِيْرًا ٨

wayuṭ'ʿimūna
وَيُطْعِمُونَ
And they feed
l-ṭaʿāma
ٱلطَّعَامَ
the food
ʿalā
عَلَىٰ
in spite of
ḥubbihi
حُبِّهِۦ
love (for) it
mis'kīnan
مِسْكِينًا
(to the) needy
wayatīman
وَيَتِيمًا
and (the) orphan
wa-asīran
وَأَسِيرًا
and (the) captive
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive, (QS. [76] Al-Insan: 8)
Tafsir
9

اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۤءً وَّلَا شُكُوْرًا ٩

innamā
إِنَّمَا
"Only
nuṭ'ʿimukum
نُطْعِمُكُمْ
we feed you
liwajhi
لِوَجْهِ
for (the) Countenance
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَا
Not
nurīdu
نُرِيدُ
we desire
minkum
مِنكُمْ
from you
jazāan
جَزَآءً
any reward
walā
وَلَا
and not
shukūran
شُكُورًا
thanks
[Saying], "We feed you only for the face [i.e., approval] of Allah. We wish not from you reward or gratitude. (QS. [76] Al-Insan: 9)
Tafsir
10

اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا ١٠

innā
إِنَّا
Indeed we
nakhāfu
نَخَافُ
fear
min
مِن
from
rabbinā
رَّبِّنَا
our Lord
yawman
يَوْمًا
a Day -
ʿabūsan
عَبُوسًا
harsh
qamṭarīran
قَمْطَرِيرًا
and distressful"
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful." (QS. [76] Al-Insan: 10)
Tafsir