Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 4
Al-Qiyamah [75]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ (القيامة : ٧٥)
- balā
- بَلَىٰ
- Nay!
- qādirīna
- قَٰدِرِينَ
- [We are] able
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- an
- أَن
- that
- nusawwiya
- نُّسَوِّىَ
- We can restore
- banānahu
- بَنَانَهُۥ
- his fingertips
Transliteration:
Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah(QS. al-Q̈iyamah:4)
English / Sahih Translation:
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. (QS. Al-Qiyamah, ayah 4)
Mufti Taqi Usmani
Why (can We) not (do so), while We are able to reset (even) his fingertips perfectly?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Yes ˹indeed˺! We are ˹most˺ capable of restoring ˹even˺ their very fingertips.[[ This refers to the fact that every human has a unique set of fingerprints. ]]
Ruwwad Translation Center
In fact, We are able to restore even his very fingertips.
A. J. Arberry
Yes indeed; We are able to shape again his fingers.
Abdul Haleem
In fact, We can reshape his very fingertips.
Abdul Majid Daryabadi
Yea! WE are Able to put together evenly his finger-tips.
Abdullah Yusuf Ali
Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
Abul Ala Maududi
Yes indeed; We have the power to remould even his finger-tips.
Ahmed Ali
Surely We are able to reform even his finger-tips.
Ahmed Raza Khan
Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes.
Ali Quli Qarai
Yes indeed, We are able to [re]shape [even] his fingertips!
Ali Ünal
Yes indeed, We are able to make whole his very fingertips.
Amatul Rahman Omar
No doubt, We have the power to reproduce him to a complete form even to the very tips of his fingers.
English Literal
Yes/certainly We are capable/able on that (E) We straighten (recreate) his fingertip (finger print) .
Faridul Haque
Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes.
Hamid S. Aziz
Yea! We are able to make complete his very fingertips
Hilali & Khan
Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.
Maulana Mohammad Ali
Yea, We are Powerful to make complete his whole make.
Mohammad Habib Shakir
Yea! We are able to make complete his very fingertips
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!
Muhammad Sarwar
We certainly have the power to restore them even the very tips of their finger.
Qaribullah & Darwish
Indeed yes, We are able to shape his fingerstips yet again!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Yes, We are able to put together in perfect order the tips of his fingers.
Wahiduddin Khan
Indeed, We have the power to restore his very finger tips!
Talal Itani
Yes indeed; We are Able to reconstruct his fingertips.
Tafsir jalalayn
Yes, indeed!, We shall assemble them. We are able, in addition to assembling them, to reshape [even] his fingers, that is to say, to restore their bones just as they had been, despite their smallness; so how much more so [are We able to restore] the larger ones!
Tafseer Ibn Kathir
Yes, We are able to put together in perfect order the tips of his fingers.
meaning, `does man think that We will not gather his bones Surely, We will gather them and We are quite able to put together his fingertips.
This means Our power is suitable to gather (and recreate) them, and if We wished We could surely resurrect him with more than what he originally had. We could make his Banan, which are the tips of his fingers, all equal (in length).'
Concerning Allah's statement,
بَلْ يُرِيدُ الاِْنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ