Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 39
Al-Qiyamah [75]: 39 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ (القيامة : ٧٥)
- fajaʿala
- فَجَعَلَ
- Then made
- min'hu
- مِنْهُ
- of him
- l-zawjayni
- ٱلزَّوْجَيْنِ
- two mates
- l-dhakara
- ٱلذَّكَرَ
- (the) male
- wal-unthā
- وَٱلْأُنثَىٰٓ
- and the female
Transliteration:
Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa(QS. al-Q̈iyamah:39)
English / Sahih Translation:
And made of him two mates, the male and the female. (QS. Al-Qiyamah, ayah 39)
Mufti Taqi Usmani
and made from him two kinds, male and female.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
producing from it both sexes, male and female.
Ruwwad Translation Center
and made from him both genders, male and female?
A. J. Arberry
and He made of him two kinds, male and female.
Abdul Haleem
fashioning from it the two sexes, male and female?
Abdul Majid Daryabadi
And made of him the two sexes, male and female.
Abdullah Yusuf Ali
And of him He made two sexes, male and female.
Abul Ala Maududi
and then He made of him a pair, male and female?
Ahmed Ali
And assigned it sexes, male and female.
Ahmed Raza Khan
So created from him a pair, the male and female.
Ali Quli Qarai
and made of him the two sexes, male and female.
Ali Ünal
Then He made of him a pair, male and female.
Amatul Rahman Omar
Then He made of him a pair, the male and the female.
English Literal
So He made/created from it the couples/pairs , the male and the female.
Faridul Haque
So created from him a pair, the male and female.
Hamid S. Aziz
Then He made of him two kinds, the male and the female.
Hilali & Khan
And made him in two sexes, male and female.
Maulana Mohammad Ali
Then He made of him two kinds, the male and the female.
Mohammad Habib Shakir
Then He made of him two kinds, the male and the female.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And made of him a pair, the male and female.
Muhammad Sarwar
Was he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. From the human being, God made males and females in pairs.
Qaribullah & Darwish
and made from him two kinds, male and female.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And made of him two sexes, male and female.
Wahiduddin Khan
fashioning out of him the two sexes, the male and the female?
Talal Itani
And made of him the two sexes, the male and the female?
Tafsir jalalayn
and made of it, of the drop of semen that became a blood-clot, then an embryo, a [small] mass of flesh, the two sexes, the two kinds, the male and the female, at times coming together and at times each being on their own.
Tafseer Ibn Kathir
And made of him two sexes, male and female.
Then Allah says,
أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى