Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 21
Al-Qiyamah [75]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ (القيامة : ٧٥)
- watadharūna
- وَتَذَرُونَ
- And leave
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَ
- the Hereafter
Transliteration:
Wa tazaroonal Aakhirah(QS. al-Q̈iyamah:21)
English / Sahih Translation:
And leave [i.e., neglect] the Hereafter. (QS. Al-Qiyamah, ayah 21)
Mufti Taqi Usmani
and neglect the Hereafter.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and neglect the Hereafter.
Ruwwad Translation Center
and neglect the Hereafter.
A. J. Arberry
and leave be the Hereafter.
Abdul Haleem
and neglect the life to come.
Abdul Majid Daryabadi
And leave the Hereafter.
Abdullah Yusuf Ali
And leave alone the Hereafter.
Abul Ala Maududi
and are oblivious of the Hereafter.
Ahmed Ali
And neglect the Hereafter.
Ahmed Raza Khan
And you have forsaken the Hereafter.
Ali Quli Qarai
and forsake the Hereafter.
Ali Ünal
And abandon that which is to come later (the Hereafter).
Amatul Rahman Omar
And neglect the Hereafter.
English Literal
And you leave the end (other life).
Faridul Haque
And you have forsaken the Hereafter.
Hamid S. Aziz
And neglect the Hereafter.
Hilali & Khan
And leave (neglect) the Hereafter.
Maulana Mohammad Ali
And neglect the hereafter.
Mohammad Habib Shakir
And neglect the hereafter.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And neglect the Hereafter.
Muhammad Sarwar
and neglect the life to come.
Qaribullah & Darwish
and are heedless of the Everlasting Life.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And neglect the Hereafter.
Wahiduddin Khan
and neglect the Hereafter.
Talal Itani
And you disregard the Hereafter.
Tafsir jalalayn
and forsake the Hereafter, thus neglecting to work towards [attaining bliss in] it.
Tafseer Ibn Kathir
But no! Rather you love the present life of this world. And neglect the Hereafter.
meaning, the only thing that has caused them to reject the Day of Judgement and oppose the true revelation and the Mighty Qur'an Allah revealed to His Messenger is that their only concern is the present worldly life. They are preoccupied and distracted from the Hereafter.
Seeing Allah in the Hereafter
Then Allah says,
وُجُوهٌ يَوْمَيِذٍ نَّاضِرَةٌ