Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 19
Al-Qiyamah [75]: 19 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ (القيامة : ٧٥)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- inna
- إِنَّ
- indeed
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- upon Us
- bayānahu
- بَيَانَهُۥ
- (is) its explanation
Transliteration:
Summa inna 'alainaa bayaanah(QS. al-Q̈iyamah:19)
English / Sahih Translation:
Then upon Us is its clarification [to you]. (QS. Al-Qiyamah, ayah 19)
Mufti Taqi Usmani
Then, it is undertaken by Us to explain it.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then it is surely upon Us to make it clear ˹to you˺.
Ruwwad Translation Center
then it is upon Us to explain its meanings.
A. J. Arberry
Then Ours it is to explain it.
Abdul Haleem
and We shall make it clear.
Abdul Majid Daryabadi
And thereafter verily upon us is is the expounding thereof.
Abdullah Yusuf Ali
Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear);
Abul Ala Maududi
then it will be for Us to explain it.
Ahmed Ali
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Ahmed Raza Khan
Then indeed, to explain its details to you is upon Us.
Ali Quli Qarai
Then, its exposition [also] lies with Us.
Ali Ünal
Thereafter, it is for Us to explain it.
Amatul Rahman Omar
The responsibility of explaining it lies again on Us.
English Literal
Then that truly on Us (is) its clarification/explanation.
Faridul Haque
Then indeed, to explain its details to you is upon Us.
Hamid S. Aziz
Nay, more, it is for Us to explain (and clarify) it.
Hilali & Khan
Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,
Maulana Mohammad Ali
Again on Us rests the explaining of it.
Mohammad Habib Shakir
Again on Us (devolves) the explaining of it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
Muhammad Sarwar
We shall be responsible for its explanation.
Qaribullah & Darwish
It's explanation is upon Us.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then it is for Us to make it clear.
Wahiduddin Khan
and then, it will be for Us to make its meaning clear.
Talal Itani
Then upon Us is its explanation.
Tafsir jalalayn
Then, it is for Us to explain it, by making you comprehend [it]; the connection between this verse and what preceded [it] is that those [verses before] imply turning away from God's signs, whereas this one implies applying oneself to them by memorising them.
Tafseer Ibn Kathir
Then it is for Us to make it clear.
meaning, `after memorizing it and reciting it, We will explain it to you, clarify it and inspire you with its meaning according to what We intended and legislated.'
Imam Ahmad recorded from Ibn `Abbas that he said that
the Messenger of Allah used to struggle very hard to grasp the revelation and he used to move his lips (rapidly with the recitation).
The narrator, Sa`id, then said, "Ibn `Abbas said to me, `I will move my lips like the Messenger of Allah used to move his lips (in order to show you)."'
Then, the sub narrator said, "And Sa`id said to me, `I will move my lips like I saw Ibn `Abbas moving his lips (in order to show you)."'
Then Allah revealed,
لَاا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِه
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ
وَقُرْانَهُ
Move not your tongue concerning to make haste therewith. It is for Us to collect it and that it be recited.)
Ibn `Abbas said,
"This means He will collect it in his chest to recite it.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ
فَاتَّبِعْ قُرْانَهُ
And when We have recited it to you, then follow its recitation.
meaning, listen to it and pay attention.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Then it is for Us to make it clear (to you).
So after this, when Jibril would leave, he would recite it as Jibril had taught him to recite it."
This has also been recorded by Al-Bukhari and Muslim.
Al-Bukhari's wording says,
"So whenever Jibril would come to him he would be silent, and when Jibril had left he would recite it just as Allah, the Mighty and Sublime had promised him."
The Cause of rejecting the Day of Judgement is Love of the World and Heedlessness of the Hereafter
Concerning Allah's statement,
كَلَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ