Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 17
Al-Qiyamah [75]: 17 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ (القيامة : ٧٥)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- upon Us
- jamʿahu
- جَمْعَهُۥ
- (is) its collection
- waqur'ānahu
- وَقُرْءَانَهُۥ
- and its recitation
Transliteration:
Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah(QS. al-Q̈iyamah:17)
English / Sahih Translation:
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. (QS. Al-Qiyamah, ayah 17)
Mufti Taqi Usmani
It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed).
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.
Ruwwad Translation Center
It is upon Us to make you memorize and recite it.
A. J. Arberry
Ours it is to gather it, and to recite it.
Abdul Haleem
We shall make sure of its safe collection and recitation.
Abdul Majid Daryabadi
Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof.
Abdullah Yusuf Ali
It is for Us to collect it and to promulgate it;
Abul Ala Maududi
Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it.
Ahmed Ali
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Ahmed Raza Khan
Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us.
Ali Quli Qarai
Indeed it is up to Us to put it together and to recite it.
Ali Ünal
Surely it is for Us to collect it (in your heart) and enable you to recite it (by heart).
Amatul Rahman Omar
The responsibility of its collection and its arrangement lies on Us.
English Literal
That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation .
Faridul Haque
Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us.
Hamid S. Aziz
Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it.
Hilali & Khan
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran),
Maulana Mohammad Ali
Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it.
Mohammad Habib Shakir
Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.
Muhammad Sarwar
We shall be responsible for its collection and its recitation.
Qaribullah & Darwish
It's gathering and reciting is upon Us.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is for Us to collect it and that it be recited.
Wahiduddin Khan
We Ourself shall see to its collection and recital.
Talal Itani
Upon Us is its collection and its recitation.
Tafsir jalalayn
Assuredly it is for Us to bring it together, in your breast, and to recite it, your reciting of it, that is, its flowing off your tongue.
Tafseer Ibn Kathir
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ
It is for Us to collect it,
meaning, `in your chest.'
وَقُرْانَهُ
and that it be recited.
meaning, `that you recite it.