Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 17

Al-Qiyamah [75]: 17 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ (القيامة : ٧٥)

inna
إِنَّ
Indeed
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
jamʿahu
جَمْعَهُۥ
(is) its collection
waqur'ānahu
وَقُرْءَانَهُۥ
and its recitation

Transliteration:

Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah (QS. al-Q̈iyamah:17)

English / Sahih Translation:

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. (QS. Al-Qiyamah, ayah 17)

Mufti Taqi Usmani

It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed).

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.

Ruwwad Translation Center

It is upon Us to make you memorize and recite it.

A. J. Arberry

Ours it is to gather it, and to recite it.

Abdul Haleem

We shall make sure of its safe collection and recitation.

Abdul Majid Daryabadi

Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof.

Abdullah Yusuf Ali

It is for Us to collect it and to promulgate it;

Abul Ala Maududi

Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it.

Ahmed Ali

Surely its collection and recitation are Our responsibility.

Ahmed Raza Khan

Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us.

Ali Quli Qarai

Indeed it is up to Us to put it together and to recite it.

Ali Ünal

Surely it is for Us to collect it (in your heart) and enable you to recite it (by heart).

Amatul Rahman Omar

The responsibility of its collection and its arrangement lies on Us.

English Literal

That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation .

Faridul Haque

Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us.

Hamid S. Aziz

Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it.

Hilali & Khan

It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran),

Maulana Mohammad Ali

Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it.

Mohammad Habib Shakir

Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.

Muhammad Sarwar

We shall be responsible for its collection and its recitation.

Qaribullah & Darwish

It's gathering and reciting is upon Us.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

It is for Us to collect it and that it be recited.

Wahiduddin Khan

We Ourself shall see to its collection and recital.

Talal Itani

Upon Us is its collection and its recitation.

Tafsir jalalayn

Assuredly it is for Us to bring it together, in your breast, and to recite it, your reciting of it, that is, its flowing off your tongue.

Tafseer Ibn Kathir

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ

It is for Us to collect it,

meaning, `in your chest.'

وَقُرْانَهُ




and that it be recited.

meaning, `that you recite it.