Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 15
Al-Qiyamah [75]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ (القيامة : ٧٥)
- walaw
- وَلَوْ
- Even if
- alqā
- أَلْقَىٰ
- he presents
- maʿādhīrahu
- مَعَاذِيرَهُۥ
- his excuses
Transliteration:
Wa law alqaa ma'aazeerah(QS. al-Q̈iyamah:15)
English / Sahih Translation:
Even if he presents his excuses. (QS. Al-Qiyamah, ayah 15)
Mufti Taqi Usmani
even though he may offer his excuses.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
despite the excuses they come up with.
Ruwwad Translation Center
despite the excuses he may put forward.
A. J. Arberry
even though he offer his excuses.
Abdul Haleem
despite all the excuses he may put forward.
Abdul Majid Daryabadi
Although he may put forth his pleas.
Abdullah Yusuf Ali
Even though he were to put up his excuses.
Abul Ala Maududi
even though he might make up excuses.
Ahmed Ali
Whatever the excuses he may offer.
Ahmed Raza Khan
And even if he presents all the excuses he has, none will be listened to.
Ali Quli Qarai
though he should offer excuses [to justify his failings].
Ali Ünal
Even though he puts forth his excuses.
Amatul Rahman Omar
(No excuse will be accepted from him) even though he puts forth his (all possible) excuses, (to prove his innocence).
English Literal
And even if he threw (gave) his apologies/excuses.
Faridul Haque
And even if he presents all the excuses he has, none will be listened to.
Hamid S. Aziz
Though he puts forth his excuses.
Hilali & Khan
Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
Maulana Mohammad Ali
Though he put up excuses.
Mohammad Habib Shakir
Though he puts forth his excuses.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Although he tender his excuses.
Muhammad Sarwar
even though they make excuses.
Qaribullah & Darwish
even though he offers his excuses.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Though he may put forth his excuses.
Wahiduddin Khan
in spite of all the excuses he may offer.
Talal Itani
Even as he presents his excuses.
Tafsir jalalayn
though he should offer his excuses (ma`dhr is the plural of ma`dhira, but following a different pattern [from the usual ma`dhira, ma`dhir]) that is to say, whatever excuse he offers will not be accepted from him.
Tafseer Ibn Kathir
Nay! Man will be well informed about himself, though he may put forth his excuses.
meaning, he will be a witness against himself, knowing full well what he did, even though he will try to make excuses and deny it.
This is as Allah says,
اقْرَأْ كَتَـبَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
(It will be said to him);"Read your book. You are sufficient as a reckoner against yourself this Day." (17;14)
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
بَلِ الاِْنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Nay! Man will be well informed about himself.
"His hearing, his sight, his two hands, his two legs and his limbs."
Qatadah said, "This means he is a witness against himself."
In another narration from Qatadah he said,
"By Allah! If you wish to see him, you would see him as someone who sees the shortcomings of the people and their sins, yet he is heedless of his own sins."
It used to be said,
"Verily, it is written in the Injil;`O Son of Adam, do you see the small splinters in the eye of your brother and disregard the tree stump that is in your eye, so you do not see it"'
Mujahid said,
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
(Though he may put forth his excuses).)
"This means, even though he argues in defense of it, he is a witness against it."
Qatadah said,
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
(Though he may put forth his excuses).)
"Even though he will try to make false excuses on that Day, they will not be accepted from him."
As-Suddi said,
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
(Though he may put forth his excuses).)
"This means his argument."
This is as Allah says,
ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ
There will then be no Fitnah for them but to say;"By Allah, our Lord, we were not those who joined others in worship with Allah." (6;23)
Allah also says,
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهِ جَمِيعاً فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَىْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَـذِبُونَ
On the Day when Allah will resurrect them all together; then they will swear to Him as they swear to you (O Muslims). And they think that they have something. Verily, they are liars! (58;18)
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas;
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
(Though he may put forth his excuses).
"This is apologizing. Haven't you heard that Allah said,
لَا يَنفَعُ الظَّـلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ
The Day when their excuses will be of no profit to wrongdoers. (40;52)
and He says,
وَأَلْقَوْاْ إِلَى اللَّهِ يَوْمَيِذٍ السَّلَمَ
And they will offer submission to Allah on that Day. (16;87)
and He says,
فَأَلْقَوُاْ السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ
Then they will (falsely) submit;"We used not to do any evil." (16;28)
and their statement,
وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ
By Allah, our Lord, we were not those who joined others in worship with Allah. (6;23)