Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 10

Al-Qiyamah [75]: 10 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ (القيامة : ٧٥)

yaqūlu
يَقُولُ
Will say
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
ayna
أَيْنَ
"Where
l-mafaru
ٱلْمَفَرُّ
(is) the escape?"

Transliteration:

Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr (QS. al-Q̈iyamah:10)

English / Sahih Translation:

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" (QS. Al-Qiyamah, ayah 10)

Mufti Taqi Usmani

on that day man will say, “Where to escape?”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

on that Day one will cry, “Where is the escape?”

Ruwwad Translation Center

on that Day man will say, “Where is the escape?”

A. J. Arberry

upon that day man shall say, 'Whither to flee?'

Abdul Haleem

on that Day man will say, ‘Where can I escape?’

Abdul Majid Daryabadi

On that Day shall man say: whither is the fleeing.

Abdullah Yusuf Ali

That Day will Man say; "Where is the refuge?"

Abul Ala Maududi

on that Day will man say: “Whither the refuge?”

Ahmed Ali

That day man will say: "Where can I find escape?"

Ahmed Raza Khan

On that day man will cry out, “Where shall I flee?”

Ali Quli Qarai

that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’

Ali Ünal

On that Day human will say: "Where is the escape?"

Amatul Rahman Omar

The human being shall say on that day, `Whither to flee?´

English Literal

The human/mankind that day says: "Where (is) the escape/escape to (shelter)?"

Faridul Haque

On that day man will cry out, “Where shall I flee?”

Hamid S. Aziz

Man shall say on that day, "Whither can I flee for refuge?"

Hilali & Khan

On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"

Maulana Mohammad Ali

Man will say on that day: Whither to flee?

Mohammad Habib Shakir

Man shall say on that day: Whither to fly to?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On that day man will cry: Whither to flee!

Muhammad Sarwar

people will say, "Is there anywhere to run away?"

Qaribullah & Darwish

on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee"

Wahiduddin Khan

on that Day man will ask, "Where can I escape?"

Talal Itani

On that Day, man will say, “Where is the escape?”

Tafsir jalalayn

on that day man will say, `Where is the escape?'

Tafseer Ibn Kathir

On that Day man will say;"Where (is the refuge) to flee"

meaning, the human will see these horrors on the Day of Judgement and he will want to flee. He will say, "Where (is the place) to flee to" This means, where is the escape or refuge?

Allah then says,

كَلَّ لَا وَزَرَ