Al-Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 10
Al-Qiyamah [75]: 10 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ (القيامة : ٧٥)
- yaqūlu
- يَقُولُ
- Will say
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- [the] man
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- ayna
- أَيْنَ
- "Where
- l-mafaru
- ٱلْمَفَرُّ
- (is) the escape?"
Transliteration:
Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr(QS. al-Q̈iyamah:10)
English / Sahih Translation:
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" (QS. Al-Qiyamah, ayah 10)
Mufti Taqi Usmani
on that day man will say, “Where to escape?”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
on that Day one will cry, “Where is the escape?”
Ruwwad Translation Center
on that Day man will say, “Where is the escape?”
A. J. Arberry
upon that day man shall say, 'Whither to flee?'
Abdul Haleem
on that Day man will say, ‘Where can I escape?’
Abdul Majid Daryabadi
On that Day shall man say: whither is the fleeing.
Abdullah Yusuf Ali
That Day will Man say; "Where is the refuge?"
Abul Ala Maududi
on that Day will man say: “Whither the refuge?”
Ahmed Ali
That day man will say: "Where can I find escape?"
Ahmed Raza Khan
On that day man will cry out, “Where shall I flee?”
Ali Quli Qarai
that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’
Ali Ünal
On that Day human will say: "Where is the escape?"
Amatul Rahman Omar
The human being shall say on that day, `Whither to flee?´
English Literal
The human/mankind that day says: "Where (is) the escape/escape to (shelter)?"
Faridul Haque
On that day man will cry out, “Where shall I flee?”
Hamid S. Aziz
Man shall say on that day, "Whither can I flee for refuge?"
Hilali & Khan
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
Maulana Mohammad Ali
Man will say on that day: Whither to flee?
Mohammad Habib Shakir
Man shall say on that day: Whither to fly to?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
On that day man will cry: Whither to flee!
Muhammad Sarwar
people will say, "Is there anywhere to run away?"
Qaribullah & Darwish
on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee"
Wahiduddin Khan
on that Day man will ask, "Where can I escape?"
Talal Itani
On that Day, man will say, “Where is the escape?”
Tafsir jalalayn
on that day man will say, `Where is the escape?'
Tafseer Ibn Kathir
On that Day man will say;"Where (is the refuge) to flee"
meaning, the human will see these horrors on the Day of Judgement and he will want to flee. He will say, "Where (is the place) to flee to" This means, where is the escape or refuge?
Allah then says,
كَلَّ لَا وَزَرَ