Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 9
Al-Muddaththir [74]: 9 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ (المدثر : ٧٤)
- fadhālika
- فَذَٰلِكَ
- That
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- Day
- yawmun
- يَوْمٌ
- (will be) a Day
- ʿasīrun
- عَسِيرٌ
- difficult
Transliteration:
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer(QS. al-Muddathir:9)
English / Sahih Translation:
That Day will be a difficult day (QS. Al-Muddaththir, ayah 9)
Mufti Taqi Usmani
that day will be a difficult day,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
that will ˹truly˺ be a difficult Day—
Ruwwad Translation Center
that Day will be a difficult day,
A. J. Arberry
that day will be a harsh day,
Abdul Haleem
that will be a Day of anguish for the disbelievers.
Abdul Majid Daryabadi
That shall be - that Day-a day hard.
Abdullah Yusuf Ali
That will be- that Day - a Day of Distress,-
Abul Ala Maududi
that will surely be a hard day,
Ahmed Ali
It will be a day of distress,
Ahmed Raza Khan
So that is a tough day.
Ali Quli Qarai
that will be a day of hardship,
Ali Ünal
That Day will be a day of hardship,
Amatul Rahman Omar
That will be a day full of woe and distress (for the opponents of Truth for this day will spell final defeat of disbelief).
English Literal
So that, that day (is) a difficult/distressing day/time.
Faridul Haque
So that is a tough day.
Hamid S. Aziz
That, at that time, shall be a Day of distress,
Hilali & Khan
Truly, that Day will be a Hard Day.
Maulana Mohammad Ali
Leave Me alone with him whom I created,
Mohammad Habib Shakir
That, at that time, shall be a difficult day,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Surely that day will be a day of anguish,
Muhammad Sarwar
it will be a hard day
Qaribullah & Darwish
that shall be a Harsh Day
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Truly, that Day will be a Hard Day.
Wahiduddin Khan
that Day will be a hard and distressing Day.
Talal Itani
That Day will be a difficult day.
Tafsir jalalayn
that day, that is to say, the time of the sounding (yawma'idhin is a substitution for the preceding subject, and is not declined because it is annexed to something that cannot be declined; the predicate of the subject [is the following]) will be a harsh day (idh is operated by what is indicated by the statement; ishtadda'l- amru, `[for when the trumpet is sounded] the situation will be terrible'),
Tafseer Ibn Kathir
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ