Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 50
Al-Muddaththir [74]: 50 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙ (المدثر : ٧٤)
- ka-annahum
- كَأَنَّهُمْ
- As if they (were)
- ḥumurun
- حُمُرٌ
- donkeys
- mus'tanfiratun
- مُّسْتَنفِرَةٌ
- frightened
Transliteration:
Ka annahum humurum mustanfirah(QS. al-Muddathir:50)
English / Sahih Translation:
As if they were alarmed donkeys. (QS. Al-Muddaththir, ayah 50)
Mufti Taqi Usmani
as if they were wild donkeys,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
as if they were spooked zebras
Ruwwad Translation Center
as if they were terrified wild asses,
A. J. Arberry
as if they were startled asses
Abdul Haleem
like frightened asses
Abdul Majid Daryabadi
As though they were asses startled."
Abdullah Yusuf Ali
As if they were affrighted asses,
Abul Ala Maududi
as though they were frightened wild asses,
Ahmed Ali
As though they were frightened asses
Ahmed Raza Khan
As if they were startled donkeys –
Ali Quli Qarai
as if they were terrified asses
Ali Ünal
As though they were frightened wild donkeys
Amatul Rahman Omar
(They behave) as if they were frightened donkeys (making others frightful too),
English Literal
As if they are frightened/running away donkeys.
Faridul Haque
As if they were startled donkeys -
Hamid S. Aziz
As if they were frightened asses
Hilali & Khan
As if they were frightened (wild) donkeys.
Maulana Mohammad Ali
As if they were frightened asses,
Mohammad Habib Shakir
As if they were asses taking fright
Mohammed Marmaduke William Pickthall
As they were frightened asses
Muhammad Sarwar
like frightened donkeys
Qaribullah & Darwish
like startled wild donkeys
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
As if they were wild donkeys.
Wahiduddin Khan
like frightened donkeys
Talal Itani
As though they were panicked donkeys.
Tafsir jalalayn
as if they were wild asses
Tafseer Ibn Kathir
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ