Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 50

Al-Muddaththir [74]: 50 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙ (المدثر : ٧٤)

ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As if they (were)
ḥumurun
حُمُرٌ
donkeys
mus'tanfiratun
مُّسْتَنفِرَةٌ
frightened

Transliteration:

Ka annahum humurum mustanfirah (QS. al-Muddathir:50)

English / Sahih Translation:

As if they were alarmed donkeys. (QS. Al-Muddaththir, ayah 50)

Mufti Taqi Usmani

as if they were wild donkeys,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

as if they were spooked zebras

Ruwwad Translation Center

as if they were terrified wild asses,

A. J. Arberry

as if they were startled asses

Abdul Haleem

like frightened asses

Abdul Majid Daryabadi

As though they were asses startled."

Abdullah Yusuf Ali

As if they were affrighted asses,

Abul Ala Maududi

as though they were frightened wild asses,

Ahmed Ali

As though they were frightened asses

Ahmed Raza Khan

As if they were startled donkeys –

Ali Quli Qarai

as if they were terrified asses

Ali Ünal

As though they were frightened wild donkeys

Amatul Rahman Omar

(They behave) as if they were frightened donkeys (making others frightful too),

English Literal

As if they are frightened/running away donkeys.

Faridul Haque

As if they were startled donkeys -

Hamid S. Aziz

As if they were frightened asses

Hilali & Khan

As if they were frightened (wild) donkeys.

Maulana Mohammad Ali

As if they were frightened asses,

Mohammad Habib Shakir

As if they were asses taking fright

Mohammed Marmaduke William Pickthall

As they were frightened asses

Muhammad Sarwar

like frightened donkeys

Qaribullah & Darwish

like startled wild donkeys

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

As if they were wild donkeys.

Wahiduddin Khan

like frightened donkeys

Talal Itani

As though they were panicked donkeys.

Tafsir jalalayn

as if they were wild asses

Tafseer Ibn Kathir

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ