Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 5
Al-Muddaththir [74]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۖ (المدثر : ٧٤)
- wal-ruj'za
- وَٱلرُّجْزَ
- And uncleanliness
- fa-uh'jur
- فَٱهْجُرْ
- avoid
Transliteration:
Warrujza fahjur(QS. al-Muddathir:5)
English / Sahih Translation:
And uncleanliness avoid. (QS. Al-Muddaththir, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
and keep away from filth,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹Continue to˺ shun idols.
Ruwwad Translation Center
and shun idol worshiping,
A. J. Arberry
and defilement flee!
Abdul Haleem
keep away from all filth;
Abdul Majid Daryabadi
And pollution shun.
Abdullah Yusuf Ali
And all abomination shun!
Abul Ala Maududi
and shun uncleanness,
Ahmed Ali
And banish all trepidation.
Ahmed Raza Khan
And stay away from idols.
Ali Quli Qarai
and keep away from all impurity!
Ali Ünal
Keep away from all pollution.
Amatul Rahman Omar
And idol-worship, (spare no pains to) exterminate it and shun all uncleanliness.
English Literal
And the paganism/idol worship/sin , so abandon.
Faridul Haque
And stay away from idols.
Hamid S. Aziz
And uncleanness do shun,
Hilali & Khan
And keep away from Ar-Rujz (the idols)!
Maulana Mohammad Ali
And for the sake of thy Lord, be patient.
Mohammad Habib Shakir
And uncleanness do shun,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Pollution shun!
Muhammad Sarwar
stay away from sins
Qaribullah & Darwish
and flee from the statues!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And keep away from Ar-Rujz!
Wahiduddin Khan
shun uncleanness;
Talal Itani
And abandon abominations.
Tafsir jalalayn
and shun [all] defilement, [this rijz] was explained by the Prophet (s) to be the graven images; in other words, persist in shunning them.
Tafseer Ibn Kathir
And keep away from Ar-Rujz!
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas,
"Ar-Rujz are idols, so keep away from them."
Similar to this was said by Mujahid, `Ikrimah, Qatadah, Az-Zuhri and Ibn Zayd,
"Verily, it is the idols."
This is like Allah's statement,
يأَيُّهَا النَّبِىِّ اتَّقِ اللَّهَ وَلاأَ تُطِعِ الْكَـفِرِينَ وَالْمُنَـفِقِينَ
O Prophet!
have Taqwa of Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites. (33;1)
and Allah's statement,
وَقَالَ مُوسَى لاًّخِيهِ هَـرُونَ اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
And Musa said to his brother Harun;
"Replace me among my people, act well and follow not way of the corrupters." (7;142)
Then Allah says,
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ