Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 30

Al-Muddaththir [74]: 30 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَۗ (المدثر : ٧٤)

ʿalayhā
عَلَيْهَا
Over it
tis'ʿata
تِسْعَةَ
(are) nine
ʿashara
عَشَرَ
teen

Transliteration:

'Alaihaa tis'ata 'ashar (QS. al-Muddathir:30)

English / Sahih Translation:

Over it are nineteen [angels]. (QS. Al-Muddaththir, ayah 30)

Mufti Taqi Usmani

Appointed on it are nineteen (wardens).

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It is overseen by nineteen ˹keepers˺.

Ruwwad Translation Center

It is overseen by nineteen [angels].

A. J. Arberry

over it are nineteen.

Abdul Haleem

there are nineteen in charge of it––

Abdul Majid Daryabadi

Over it are appointed nineteen.

Abdullah Yusuf Ali

Over it are Nineteen.

Abul Ala Maududi

Over it are nineteen keepers.

Ahmed Ali

Over it are nineteen (guards).

Ahmed Raza Khan

Above it are nineteen guards.

Ali Quli Qarai

There are nineteen [keepers] over it.

Ali Ünal

Over it there are nineteen (keepers).

Amatul Rahman Omar

Nineteen (wardens) are appointed over it (- the Hell-fire in consonance with the nineteen human faculties the misuse of which results in punishment for the sinners).

English Literal

On it (are) nineteen.

Faridul Haque

Above it are nineteen guards.

Hamid S. Aziz

Over it are nineteen.

Hilali & Khan

Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell).

Maulana Mohammad Ali

Over it are nineteen.

Mohammad Habib Shakir

Over it are nineteen.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Above it are nineteen.

Muhammad Sarwar

and it has nineteen angelic keepers.

Qaribullah & Darwish

Over it are nineteen (angels guarding).

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Over it are nineteen.

Wahiduddin Khan

there are nineteen [angels] in charge of it --

Talal Itani

Over it are Nineteen.

Tafsir jalalayn

There are nineteen [keepers] standing over it, angels, its keepers; a certain disbeliever, who was a mighty stalwart, said, `I will avail you seventeen of them, if you avail me [just] two'. God, exalted be He, says;

Tafseer Ibn Kathir

Over it are nineteen.

meaning, the first of the guardians of Hell. They are magnificent in (their appearance) and harsh in their character