Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 29
Al-Muddaththir [74]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ (المدثر : ٧٤)
- lawwāḥatun
- لَوَّاحَةٌ
- Scorching
- lil'bashari
- لِّلْبَشَرِ
- the human (skin)
Transliteration:
Lawwaahatul lilbashar(QS. al-Muddathir:29)
English / Sahih Translation:
Altering [i.e., blackening] the skins. (QS. Al-Muddaththir, ayah 29)
Mufti Taqi Usmani
It will disfigure the skins.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
scorching the skin.
Ruwwad Translation Center
scorching the skin.
A. J. Arberry
scorching the flesh;
Abdul Haleem
it scorches the flesh of humans;
Abdul Majid Daryabadi
. Scorching the skin.
Abdullah Yusuf Ali
Darkening and changing the colour of man!
Abul Ala Maududi
it scorches (even) the skin.
Ahmed Ali
It glows and burns the skin.
Ahmed Raza Khan
It strips away the hide of man.
Ali Quli Qarai
It burns the skin.
Ali Ünal
It scorches up the skin.
Amatul Rahman Omar
It scorches the face, the skin and the body.
English Literal
Shrinking/dehydrating due to fire to the human/skin.
Faridul Haque
It strips away the hide of man.
Hamid S. Aziz
It scorches (darkens the colour) and shrivels the mortal.
Hilali & Khan
Burning the skins!
Maulana Mohammad Ali
It scorches the mortal.
Mohammad Habib Shakir
It scorches the mortal.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
It shrivelleth the man.
Muhammad Sarwar
It scorches people's skin
Qaribullah & Darwish
and it burns the flesh.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Scorching for the humans!
Wahiduddin Khan
it scorches the skin;
Talal Itani
It scorches the flesh.
Tafsir jalalayn
It burns away the flesh, scorching the surface of skin.
Tafseer Ibn Kathir
Scorching for the humans!
Mujahid said, "This means for the skin."
Qatadah said, "This means burning the skin."
Ibn `Abbas said, "Burning the skin of man."
Concerning Allah's statement,
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ