Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 29

Al-Muddaththir [74]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ (المدثر : ٧٤)

lawwāḥatun
لَوَّاحَةٌ
Scorching
lil'bashari
لِّلْبَشَرِ
the human (skin)

Transliteration:

Lawwaahatul lilbashar (QS. al-Muddathir:29)

English / Sahih Translation:

Altering [i.e., blackening] the skins. (QS. Al-Muddaththir, ayah 29)

Mufti Taqi Usmani

It will disfigure the skins.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

scorching the skin.

Ruwwad Translation Center

scorching the skin.

A. J. Arberry

scorching the flesh;

Abdul Haleem

it scorches the flesh of humans;

Abdul Majid Daryabadi

. Scorching the skin.

Abdullah Yusuf Ali

Darkening and changing the colour of man!

Abul Ala Maududi

it scorches (even) the skin.

Ahmed Ali

It glows and burns the skin.

Ahmed Raza Khan

It strips away the hide of man.

Ali Quli Qarai

It burns the skin.

Ali Ünal

It scorches up the skin.

Amatul Rahman Omar

It scorches the face, the skin and the body.

English Literal

Shrinking/dehydrating due to fire to the human/skin.

Faridul Haque

It strips away the hide of man.

Hamid S. Aziz

It scorches (darkens the colour) and shrivels the mortal.

Hilali & Khan

Burning the skins!

Maulana Mohammad Ali

It scorches the mortal.

Mohammad Habib Shakir

It scorches the mortal.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

It shrivelleth the man.

Muhammad Sarwar

It scorches people's skin

Qaribullah & Darwish

and it burns the flesh.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Scorching for the humans!

Wahiduddin Khan

it scorches the skin;

Talal Itani

It scorches the flesh.

Tafsir jalalayn

It burns away the flesh, scorching the surface of skin.

Tafseer Ibn Kathir

Scorching for the humans!

Mujahid said, "This means for the skin."

Qatadah said, "This means burning the skin."

Ibn `Abbas said, "Burning the skin of man."

Concerning Allah's statement,

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ