Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 26
Al-Muddaththir [74]: 26 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ (المدثر : ٧٤)
- sa-uṣ'līhi
- سَأُصْلِيهِ
- Soon I will admit him
- saqara
- سَقَرَ
- (in) Hell
Transliteration:
Sa usleehi saqar(QS. al-Muddathir:26)
English / Sahih Translation:
I will drive him into Saqar. (QS. Al-Muddaththir, ayah 26)
Mufti Taqi Usmani
I will put him into Saqar (Hell).
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Soon I will burn him in Hell!
Ruwwad Translation Center
Soon I will make him burn in the Scorching Fire.
A. J. Arberry
I shall surely roast him in Sakar;
Abdul Haleem
I will throw him into the scorching Fire.
Abdul Majid Daryabadi
Anon shall I roast him into the Scorching Fire.
Abdullah Yusuf Ali
Soon will I cast him into Hell-Fire!
Abul Ala Maududi
Him shall I soon roast in Hell.
Ahmed Ali
I will cast him into the fire of Hell.
Ahmed Raza Khan
I will soon fling him into hell.
Ali Quli Qarai
Soon I will cast him into Saqar.
Ali Ünal
I will make him enter a pit of Hell.
Amatul Rahman Omar
Soon I shall cast him into the Hell-fire.
English Literal
I will roast/make him suffer Hell .
Faridul Haque
I will soon fling him into hell.
Hamid S. Aziz
Soon will I cast him into the burning (Hell-fire).
Hilali & Khan
I will cast him into Hell-fire
Maulana Mohammad Ali
I will cast him into hell.
Mohammad Habib Shakir
I will cast him into hell.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Him shall I fling unto the burning.
Muhammad Sarwar
I shall make him suffer the torment of hell.
Qaribullah & Darwish
I will surely roast him in the Scorching.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
I will cast him into Saqar.
Wahiduddin Khan
Soon I will cast him into hell.
Talal Itani
I will roast him in Saqar.
Tafsir jalalayn
I shall [soon] admit him into Saqar! -- Hell.
Tafseer Ibn Kathir
Leave me alone with whom I created lonely. until His statement, It spares not, nor does it leave (anything)!"
Qatadah said,
"They claim that he (Al-Walid) said, `By Allah, I thought about what the man says, and it is not poetry. Verily, it has a sweetness and it is truly elegant. Verily, it is exalted and it is not overcome. And I have no doubt that it is magic.'
So Allah revealed,
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
(So let him be cursed, how he plotted!),
ثُمَّ عَبَسَ
وَبَسَرَ
(Then he frowned and he looked in a bad tempered way.) He contracted his eyes together and scowled."
Allah says,
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ