Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 23

Al-Muddaththir [74]: 23 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ (المدثر : ٧٤)

thumma
ثُمَّ
Then
adbara
أَدْبَرَ
he turned back
wa-is'takbara
وَٱسْتَكْبَرَ
and was proud

Transliteration:

Summaa adbara wastakbar (QS. al-Muddathir:23)

English / Sahih Translation:

Then he turned back and was arrogant (QS. Al-Muddaththir, ayah 23)

Mufti Taqi Usmani

then turned his back, and waxed proud,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

then turned his back ˹on the truth˺ and acted arrogantly,

Ruwwad Translation Center

then turned away with arrogance,

A. J. Arberry

then he retreated, and waxed proud.

Abdul Haleem

and turned away and behaved arrogantly

Abdul Majid Daryabadi

Then turned he back, and grew stiff-necked.

Abdullah Yusuf Ali

Then he turned back and was haughty;

Abul Ala Maududi

then he retreated and waxed proud,

Ahmed Ali

Then turned his back and waxed proud,

Ahmed Raza Khan

Then he turned away, and was haughty.

Ali Quli Qarai

Then he walked away disdainfully,

Ali Ünal

Then he turned his back and (despite inwardly acknowledging the Qur’an’s Divine origin), grew in arrogance,

Amatul Rahman Omar

Then he turned back (in scorn) and waxed proud,

English Literal

Then he gave his back and he became arrogant.

Faridul Haque

Then he turned away, and was haughty.

Hamid S. Aziz

Then he turned back and was inflated with pride,

Hilali & Khan

Then he turned back and was proud;

Maulana Mohammad Ali

Then turned back and was big with pride,

Mohammad Habib Shakir

Then he turned back and was big with pride,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then turned he away in pride

Muhammad Sarwar

then turned back, and swelling-up with pride,

Qaribullah & Darwish

then he retreated and grew proud

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then he turned back, and was proud.

Wahiduddin Khan

and he turned his back and behaved arrogantly

Talal Itani

Then he turned back and was proud.

Tafsir jalalayn

Then he turned his back, to faith, in disdain, scornful of following the Prophet (s),

Tafseer Ibn Kathir

Then he turned back, and was proud.

meaning, he turned away from the truth and arrogantly refused to accept and submit to the Qur'an.

فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُوْثَرُ