Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 15

Al-Muddaththir [74]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۙ (المدثر : ٧٤)

thumma
ثُمَّ
Then
yaṭmaʿu
يَطْمَعُ
he desires
an
أَنْ
that
azīda
أَزِيدَ
I (should) add more

Transliteration:

Summa yat ma'u an azeed (QS. al-Muddathir:15)

English / Sahih Translation:

Then he desires that I should add more. (QS. Al-Muddaththir, ayah 15)

Mufti Taqi Usmani

Still, he aspires that I should give him more.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Yet he is hungry for more.

Ruwwad Translation Center

yet he aspires that I should give him more.

A. J. Arberry

then he is eager that I should do more.

Abdul Haleem

yet he still hopes I will give him more.

Abdul Majid Daryabadi

And who yet coveteth that shall increase.

Abdullah Yusuf Ali

Yet is he greedy-that I should add (yet more);-

Abul Ala Maududi

and who still greedily desires that I should bestow upon him more.

Ahmed Ali

Yet he wants that I should give him more.

Ahmed Raza Khan

Yet he desires that I should give more.

Ali Quli Qarai

Still he is eager that I should give him more.

Ali Ünal

And yet, he desires that I should give more.

Amatul Rahman Omar

Yet he covets that I should give (him) more.

English Literal

Then he wishes/covets that I increase.

Faridul Haque

Yet he desires that I should give more.

Hamid S. Aziz

And yet he desires that I should add more!

Hilali & Khan

After all that he desires that I should give more;

Maulana Mohammad Ali

I will make a distressing punishment overtake him.

Mohammad Habib Shakir

And yet he desires that I should add more!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Yet he desireth that I should give more.

Muhammad Sarwar

and who still desires more.

Qaribullah & Darwish

yet he is eager that I increase him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

After all that he desires that I should give more.

Wahiduddin Khan

and yet, he greedily desires that I give him even more!

Talal Itani

Then he wants Me to add yet more!

Tafsir jalalayn

Still he is eager that I should give [him] more.

Tafseer Ibn Kathir

كَلَّ إِنَّهُ كَانَ لاِيَاتِنَا عَنِيدًا