Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 11
Al-Muddaththir [74]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ (المدثر : ٧٤)
- dharnī
- ذَرْنِى
- Leave Me
- waman
- وَمَنْ
- and whom
- khalaqtu
- خَلَقْتُ
- I created
- waḥīdan
- وَحِيدًا
- alone
Transliteration:
Zamee wa man khalaqtu waheedaa(QS. al-Muddathir:11)
English / Sahih Translation:
Leave Me with the one I created alone (QS. Al-Muddaththir, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
Leave me alone (to deal) with the one whom I created lonely,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And leave to me ˹O Prophet˺ the one I created all by Myself,
Ruwwad Translation Center
Leave me alone to deal with the one whom I created,
A. J. Arberry
Leave Me with him whom I created alone,
Abdul Haleem
[Prophet], leave Me to deal with the one I created helpless,
Abdul Majid Daryabadi
Let Me alone with him whom I created lonely.
Abdullah Yusuf Ali
Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-
Abul Ala Maududi
Leave Me with him whom I alone have created,
Ahmed Ali
Leave him to Me whom I created alone,
Ahmed Raza Khan
Leave him to Me, the one whom I created single.
Ali Quli Qarai
Leave Me [to deal] with him whom I created alone,
Ali Ünal
Leave Me (to deal) with him whom I created alone,
Amatul Rahman Omar
Leave Me alone to deal with him whom I created,
English Literal
Leave Me and whom I created alone.
Faridul Haque
Leave him to Me, the one whom I created single.
Hamid S. Aziz
Leave Me alone to deal with him whom I created,
Hilali & Khan
Leave Me Alone (to deal) with whom I created Alone (without any means, i.e. Al-Walid bin Al-Mughirah Al-Makhzumi)!
Maulana Mohammad Ali
And sons dwelling in his presence,
Mohammad Habib Shakir
Leave Me and him whom I created alone,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Leave Me (to deal) with him whom I created lonely,
Muhammad Sarwar
Leave to Me the one, whom I have created all by Myself,
Qaribullah & Darwish
Leave Me alone with he whom I created
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Leave Me alone (to deal) with whom I created lonely.
Wahiduddin Khan
Leave Me alone [to deal] with him whom I have created alone,
Talal Itani
Leave Me to him whom I created alone.
Tafsir jalalayn
Leave Me [to deal] with him whom I created (wa-man khalaqtu is a supplement to the direct object, or [it is] an object of accompaniment) lonely (wahdan is a circumstantial qualifier referring to the man, `whom', or to the pronoun referring to it but omitted from khalaqtu [sc. khalaqtuhu]), alone, without family or wealth -- this was al-Wald b. al-Mughra al-Makhzm --
Tafseer Ibn Kathir
A Threat for Whoever claims that the Qur'an is Magic
Allah threatens this wicked person whom He has favored with the blessings of this world, yet he is ungrateful for the blessings of Allah and he meets them with disbelief (in Allah) and rejection of His Ayat. He invents lies against Allah's Ayat and claims that they are the words of a man. Allah recounts to him His favors upon him when He says,
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Leave Me alone (to deal) with whom I created lonely.
meaning, he came out of the womb of his mother alone, without any wealth or children. Then, Allah provided him with
مَالاًا مَّمْدُودًا