Al-Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 1
Al-Muzzammil [73]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙ (المزمل : ٧٣)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- l-muzamilu
- ٱلْمُزَّمِّلُ
- who wraps himself!
Transliteration:
Yaw ayyuhal muzzammil(QS. al-Muzzammil:1)
English / Sahih Translation:
O you who wraps himself [in clothing] (QS. Al-Muzzammil, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
O you, wrapped up in clothes,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O you wrapped ˹in your clothes˺!
Ruwwad Translation Center
O you the enwrapped one,
A. J. Arberry
O thou enwrapped in thy robes,
Abdul Haleem
You [Prophet], enfolded in your cloak!
Abdul Majid Daryabadi
O thou enwrapped!
Abdullah Yusuf Ali
O thou folded in garments!
Abul Ala Maududi
O you the (sleeping) enwrapped one!
Ahmed Ali
O YOU ENWRAPPED in the cloak (of Prophethood),
Ahmed Raza Khan
O the One Wrapped in piety! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)
Ali Quli Qarai
O you wrapped up in your mantle!
Ali Ünal
O you enwrapped one!
Amatul Rahman Omar
O you that have wrapped yourself up in robes (of Prophethood)!
English Literal
You, you the hiding/wrapped in clothes.
Faridul Haque
O the One Wrapped in piety! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)
Hamid S. Aziz
O you wrapped up in your garment!
Hilali & Khan
O you wrapped in garments (i.e. Prophet Muhammad SAW)!
Maulana Mohammad Ali
Half of it, or lessen it a little,
Mohammad Habib Shakir
O you who have wrapped up in your garments!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
O thou wrapped up in thy raiment!
Muhammad Sarwar
You, who have wrapped yourself up with a mantle,
Qaribullah & Darwish
O you (Prophet Muhammad) wrapped,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you wrapped up!
Wahiduddin Khan
O you who are wrapped up in your mantle,
Talal Itani
O you Enwrapped one.
Tafsir jalalayn
O you enwrapped in your garment!, the Prophet (al-muzzammil is actually al-mutazammil, but the t' has been assimilated with the zy), that is to say, the one who wraps himself up in his clothes when the Revelation [Gabriel] comes to him, in fear of him because of his awe-inspiring presence.
Tafseer Ibn Kathir
The Command to stand at Night (in Prayer)
Allah commands His Messenger to cease being wrapped up, and this means to be covered during the night. He commands him to get up and stand in prayer to His Lord. This is as Allah says,
تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَطَمَعاً وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ
Their sides forsake their beds, to invoke their Lord in fear and hope, and they spend out of what We have bestowed on them. (32;16)
Thus, the Prophet did as Allah ordered him, by standing for prayer at night. This was obligatory upon him alone, as Allah said,
وَمِنَ الَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَاماً مَّحْمُودًا
And in some parts of the night offer the Salah with it (the Qur'an), as an additional prayer for you. It may be that your Lord will raise you to Maqam Mahmud. (17;79)
Here Allah explains how much prayer he should perform. Allah says,
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
قُمِ اللَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلً