Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Jinn Verse 22

Al-Jinn [72]: 22 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙ (الجن : ٧٢)

qul
قُلْ
Say
innī
إِنِّى
"Indeed I
lan
لَن
never
yujīranī
يُجِيرَنِى
can protect me
mina
مِنَ
from
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
walan
وَلَنْ
and never
ajida
أَجِدَ
can I find
min
مِن
from
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
mul'taḥadan
مُلْتَحَدًا
any refuge

Transliteration:

Qul innee lany yujeeranee minal laahi ahad, wa lan ajida min doonihee multahadaa (QS. al-Jinn:22)

English / Sahih Translation:

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. (QS. Al-Jinn, ayah 22)

Mufti Taqi Usmani

Say, “No one can ever save me from Allah, and I can never find a refuge save with Him.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, “No one can protect me from Allah ˹if I were to disobey Him˺, nor can I find any refuge other than Him.

Ruwwad Translation Center

Say, “None can ever protect me from Allah [if I should disobey Him], nor can I ever find a refuge other than Him.

A. J. Arberry

Say: 'From God shall protect me not anyone, and I shall find, apart from Him, no refuge,

Abdul Haleem

Say, ‘No one can protect me from God: I have no refuge except in Him.

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: 'verily none can protect me from Allah, nor can I find beside Him any refuge.

Abdullah Yusuf Ali

Say; "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,

Abul Ala Maududi

Say: “None can protect me from Allah, nor can I find a refuge apart from Him.

Ahmed Ali

Say: "No one can save me from God, nor can I find a place of refuge apart from Him,

Ahmed Raza Khan

Say, “No one will ever save me from Allah, and other than Him, I will not find any refuge.”

Ali Quli Qarai

Say, ‘Neither can anyone shelter me from Allah, nor can I find any refuge besides Him.

Ali Ünal

Say: "No one could ever protect me from God (if I were to disobey Him), nor could I find a refuge except in Him.

Amatul Rahman Omar

Say, `Surely, none can grant me shelter against Allâh if I disobey Him, nor can I find any refuge besides Him.

English Literal

Say: "That I, anyone will never/not protect/defend me from God, and I will never/not find from other than Him a shelter/refuge."

Faridul Haque

Say, “No one will ever save me from Allah, and other than Him, I will not find any refuge.”

Hamid S. Aziz

Say, "Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW): "None can protect me from Allah's punishment (if I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him.

Maulana Mohammad Ali

The Knower of the unseen, so He makes His secrets known to none

Mohammad Habib Shakir

Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge beside Him

Muhammad Sarwar

Say, "No one can protect me from God, nor can I find any place of refuge but with him.

Qaribullah & Darwish

Say: 'None shall protect me from Allah, and other than Him, I will find no refuge,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Say: "None can protect me from Allah's punishment, nor can I find refuge except in Him."

Wahiduddin Khan

Say, "Surely no one can protect me against God, nor can I find besides Him any place of refuge.

Talal Itani

Say, “No one can protect me from God, and I will not find any refuge except with Him.

Tafsir jalalayn

Say; `Indeed none shall protect me from God, from His chastisement, were I to disobey Him, and I shall never find besides Him, that is, other than Him, any refuge.

Tafseer Ibn Kathir

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ

Say;

"None can protect me from Allah's punishment, nor can I find refuge except in Him."

Then he (the Prophet) says about himself that no one can save him from Allah either.

This means, `if I disobey Allah, then no one would be able to rescue me from His punishment.'

وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا




and nor can I find refuge except in Him.

Mujahid, Qatadah and As-Suddi all said, "No place to escape to."
It is only obligatory upon the Messenger to convey the Message

Concerning Allah's statement