Skip to content

Al-Qur'an Surah Nuh Verse 8

Nuh [71]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ اِنِّيْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًاۙ (نوح : ٧١)

thumma
ثُمَّ
Then
innī
إِنِّى
indeed I
daʿawtuhum
دَعَوْتُهُمْ
invited them
jihāran
جِهَارًا
publicly

Transliteration:

Summa innee da'aw tuhum jihaara (QS. Nūḥ:8)

English / Sahih Translation:

Then I invited them publicly. (QS. Nuh, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

Then I called them loudly,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then I certainly called them openly,

Ruwwad Translation Center

Then I called them openly,

A. J. Arberry

Then indeed I called them openly;

Abdul Haleem

I have tried calling them openly.

Abdul Majid Daryabadi

Then verily have called Unto them publicly:

Abdullah Yusuf Ali

"So I have called to them aloud;

Abul Ala Maududi

Then I summoned them openly,

Ahmed Ali

Then I called them loudly and more openly,

Ahmed Raza Khan

“I then called them openly.”

Ali Quli Qarai

Again I summoned them aloud,

Ali Ünal

"Then I have called them in a loud (emphatic) manner;

Amatul Rahman Omar

`Then I invited them (to You) openly.

English Literal

Then, that I, I called them publicly .

Faridul Haque

“I then called them openly.”

Hamid S. Aziz

"So I called to them aloud:

Hilali & Khan

"Then verily, I called to them openly (aloud);

Maulana Mohammad Ali

So I have said: Ask forgiveness of your Lord; surely He is ever Forgiving:

Mohammad Habib Shakir

Then surely I called to them aloud:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And lo! I have called unto them aloud,

Muhammad Sarwar

"I preached to them aloud, in public.

Qaribullah & Darwish

I called to them clearly,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then verily, I called to them openly (aloud).

Wahiduddin Khan

Then I called them openly,

Talal Itani

Then I called them openly.

Tafsir jalalayn

Then indeed I summoned them aloud, that is to say, at the top of my voice;

Tafseer Ibn Kathir

Then verily, I called to them openly.

meaning, openly among the people