Skip to content

Al-Qur'an Surah Nuh Verse 23

Nuh [71]: 23 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚ (نوح : ٧١)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
لَا
"(Do) not
tadharunna
تَذَرُنَّ
leave
ālihatakum
ءَالِهَتَكُمْ
your gods
walā
وَلَا
and (do) not
tadharunna
تَذَرُنَّ
leave
waddan
وَدًّا
Wadd
walā
وَلَا
and not
suwāʿan
سُوَاعًا
Suwa
walā
وَلَا
and not
yaghūtha
يَغُوثَ
Yaguth
wayaʿūqa
وَيَعُوقَ
and Yauq
wanasran
وَنَسْرًا
and Nasr"

Transliteration:

Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa (QS. Nūḥ:23)

English / Sahih Translation:

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya´uq and Nasr.' (QS. Nuh, ayah 23)

Mufti Taqi Usmani

and said (to their people), “Never forsake your gods, and never forsake Wadd, nor Suwā‘, nor Yaghūth and Ya‘ūq and Nasr.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

urging ˹their followers˺, ‘Do not abandon your idols—especially Wadd, Suwâ’, Yaghûth, Ya’ûq, and Nasr.’[[ These are the names of their main idols. Initially, these idols had been erected to commemorate some righteous people before the time of Noah. After many generations, however, the idols were taken as objects of worship. ]]

Ruwwad Translation Center

They said, ‘Do not abandon your gods; and do not abandon Wadd, Suwā‘, Yaghūth, Ya‘ūq, and Nasr.’

A. J. Arberry

and have said, "Do not leave your gods, and do not leave Wadd, nor Suwa', Yaghuth, Ya'uq, neither Nasr."

Abdul Haleem

saying, “Do not renounce your gods!

Abdul Majid Daryabadi

And who have said: ye shall not leave your gods; nor Shall ye leave Wadd nor Suwa', nor Yaghuth, nor Ya'uq nor Nasr.

Abdullah Yusuf Ali

"And they have said (to each other), 'Abandon not your gods; Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-

Abul Ala Maududi

They said: “Do not abandon your deities; do not abandon Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, nor Yauq, nor Nasr.

Ahmed Ali

And said: 'Do not abandon your gods, and do not abandon Wadda or Suwa', or Yaghuth, Ya'uq or Nasr.'

Ahmed Raza Khan

“And they said, ‘Do not ever abandon your Gods – and never abandon Wadd, or Suwa – or Yaghuth or Yauq or Nasr.’”

Ali Quli Qarai

They say, ‘‘Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, Ya‘uq and Nasr,’’

Ali Ünal

"And they have said: ‘Do not ever abandon your deities; do not abandon (in particular) Wadd, nor Suwa’, nor Yaghuth, and Ya‘uq, and Nasr!’

Amatul Rahman Omar

And they say (one to another), `Never abandon your gods; neither abandon Wadd (their idol in the form of man), nor Suwâ` (- in that of a woman), nor (should you abandon) Yaghûth (- in that of a lion), and Ya`ûq (- in that of a horse) and Nasr (- in that of an eagle).

English Literal

And they said: "Do not leave (E) your gods, and do not leave (E) Waddan (could be an idol god), and nor Sowa`an (a female idol god, worshipped by Hothail tribe of Arabs in pre-Islam), and nor Yaghootha (an idol god), and Yaooka (an idol god), and Nasran (an idol god)."

Faridul Haque

“And they said, ‘Do not ever abandon your Gods – and never abandon Wadd, or Suwa - or Yaghuth or Yauq or Nasr.’ ”

Hamid S. Aziz

"And they say (to each other), ´By no means leave your gods, abandon neither Wadd, nor Suwa, nor Yaghut, and Yauq and Nasr (their gods).´

Hilali & Khan

"And they have said: 'You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth, nor Ya'uq, nor Nasr (names of the idols);

Maulana Mohammad Ali

Because of their wrongs they were drowned, then made to enter Fire, so they found no helpers besides Allah.

Mohammad Habib Shakir

And they say: By no means leave your gods, nor leave Wadd, nor Suwa; nor Yaghus, and Yauq and Nasr.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And they have said: Forsake not your gods. Forsake not Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Muhammad Sarwar

and have said to each other, 'Do not give-up your idols. Do not renounce Wadd, Suwa`, Yaghuth, Ya`uq and Nasr (names of certain idols).

Qaribullah & Darwish

and said: 'Do not renounce your gods, do not leave waddan or suwa'an or yaghutha, or ya'uqa, or nasra'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"And they have said: `You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa`, nor Yaghuth, and Ya`uq and Nasr.' "

Wahiduddin Khan

and they said [to their followers], "Do not ever abandon your deities: abandon neither Wadd, nor Suwa', and neither Yaghuth, nor Yauq nor Nasr!"

Talal Itani

And they said, “Do not give up your gods; do not give up Wadd, nor Souwa, nor Yaghoos, and Yaooq, and Nassr.

Tafsir jalalayn

and have said, to the riffraff; "Do not abandon your gods, and do not abandon Wadd (read Wadd or Wudd) nor Suw`, nor Yaghth and Ya`q and Nasr" -- these being the names of their idols.

Tafseer Ibn Kathir

And they have plotted a mighty plot. And they have said;`You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa`, nor Yaghuth, and Ya`uq and Nasr.'

These are the names of their idols which they used to worship besides Allah.

Al-Bukhari recorded from Ibn `Abbas that he said,

"The idols that were among the people of Nuh wound up among the Arabs afterwards. In reference to

- Wadd, it became the idol of the people of Kalb in the area of Dawmat Al-Jandal.

- Suwa` became the idol of the people of Hudhayl.

- Yaghuth became the idol of the people of Murad, then the people of Bani Ghutayf at Al-Juruf in the area of Saba' worshipped it after them.

- Ya`uq became the idol of the people of Hamdan.

- Nasr became the idol of the people of Himyar for the family of Dhu Kala`.

These idols were all named after righteous men from the people of Nuh. Then when these men died, Shaytan inspired his (Nuh's) people to erect statues in honor of them at their gathering places where they used to come and sit, and to name these statues after these men (with their names). So they did this (as Shaytan suggested), but these statues were not worshipped until after those people (the ones who built them) had died and the knowledge was lost. Then, those statues were later worshipped."

This has also been similarly reported from `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Ishaq.

Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he said,

"These are statues that were worshipped in the time of Nuh."

Ibn Jarir recorded from Muhammad bin Qays that he said concerning Yaghuth, Ya`uq and Nasr,

"They were righteous people between the time of Adam and Nuh, and they had followers who used to adhere to their guidance. Then, when they died, their companions who used to follow them said,

`If we make images of them, it will increase our desire to perform worship when we remember them.'

So they made images of them. Then, when those people died and other people came after them, Iblis approached them and said,

`They (your predecessors) used to worship these statues and they were granted rain by their worship of them.'

Thus, they (the latter people) worshipped them."
The Supplication of Nuh against His People and for whoever believed in Him

Allah then says