Skip to content

Al-Qur'an Surah Nuh Verse 14

Nuh [71]: 14 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا (نوح : ٧١)

waqad
وَقَدْ
And indeed
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
He created you
aṭwāran
أَطْوَارًا
(in) stages

Transliteration:

Wa qad khalaqakum at waaraa (QS. Nūḥ:14)

English / Sahih Translation:

While He has created you in stages? (QS. Nuh, ayah 14)

Mufti Taqi Usmani

while He has created you in different phases?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

when He truly created you in stages ˹of development˺?[[ See {22:5} and {23:12}-14. ]]

Ruwwad Translation Center

when He has created you in stages?

A. J. Arberry

seeing He created you by stages?

Abdul Haleem

when He has created you stage by stage?

Abdul Majid Daryabadi

And surely He hath created you by stages.

Abdullah Yusuf Ali

"'Seeing that it is He that has created you in diverse stages?

Abul Ala Maududi

when He has created you in stages?

Ahmed Ali

Knowing that He has created you by various stages?

Ahmed Raza Khan

‘Whereas it is He Who created you in different stages?’

Ali Quli Qarai

though He has created you in [various] stages?

Ali Ünal

‘Seeing that He has created You in different, successive stages?

Amatul Rahman Omar

`Whereas He has created you by (passing you through) various stages (and endowed you with different qualities).

English Literal

`And He had created you (in) parallels/varieties/stages .`

Faridul Haque

‘Whereas it is He Who created you in different stages?’

Hamid S. Aziz

"´Seeing that He has created you through various stages.

Hilali & Khan

While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran].

Maulana Mohammad Ali

And made the moon therein a light, and made the sun a lamp?

Mohammad Habib Shakir

And indeed He has created you through various grades:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

When He created you by (divers) stages?

Muhammad Sarwar

who has created you in several stages?

Qaribullah & Darwish

He has created you by stages!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

While He has created you (in) Atwar (stages).

Wahiduddin Khan

when He has created you through different stages of existence?

Talal Itani

Although He created you in stages.

Tafsir jalalayn

when verily He created you in stages? (atwr is the plural of tr, which means a state). Thus the sperm-drop is one state, the blood clot is another state, and so on, until the creation of the human being is complete; reflecting on [the manner of] his creation necessarily leads to belief in his Creator.

Tafseer Ibn Kathir

While He has created you (in) Atwar (stages).

It has been said that this means from a drop of sperm, then from a hanging clot, then from a lump of flesh.

Ibn `Abbas, `Ikrimah, Qatadah, Yahya bin Rafi`, As-Suddi and Ibn Zayd, all said this.

Concerning Allah's statement,

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا