Skip to content

Al-Qur'an Surah Nuh Verse 12

Nuh [71]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗ (نوح : ٧١)

wayum'did'kum
وَيُمْدِدْكُم
And provide you
bi-amwālin
بِأَمْوَٰلٍ
with wealth
wabanīna
وَبَنِينَ
and children
wayajʿal
وَيَجْعَل
and make
lakum
لَّكُمْ
for you
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
wayajʿal
وَيَجْعَل
and make
lakum
لَّكُمْ
for you
anhāran
أَنْهَٰرًا
rivers

Transliteration:

Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa (QS. Nūḥ:12)

English / Sahih Translation:

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. (QS. Nuh, ayah 12)

Mufti Taqi Usmani

and will help you with riches and sons, and will cause gardens to grow for you, and cause rivers to flow for you.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

supply you with wealth and children, and give you gardens as well as rivers.

Ruwwad Translation Center

and He will give you wealth and children, and bestow upon you gardens and rivers.

A. J. Arberry

and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers.

Abdul Haleem

He will give you wealth and sons; He will provide you with gardens and rivers.

Abdul Majid Daryabadi

And He will add Unto you riches and children and will appoint Unto you gardens and will appoint Unto you rivers.

Abdullah Yusuf Ali

"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).

Abul Ala Maududi

and will provide you with wealth and children, and will bestow upon you gardens and rivers.

Ahmed Ali

And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water.

Ahmed Raza Khan

‘And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.’

Ali Quli Qarai

and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.

Ali Ünal

‘And will strengthen you by increasing you in wealth and children, and make for you gardens, and make for you running waters.

Amatul Rahman Omar

"He will add to you wealth and children. He will provide for you gardens and will place streams at your disposal (to make you prosperous)".´

English Literal

`And He extends/spreads you with properties/possessions , and sons and daughters, and He makes/puts for you treed gardens/paradises, and He makes/puts for you rivers/waterways.`

Faridul Haque

‘And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.’

Hamid S. Aziz

"´And help you with wealth and sons, and bestow on you gardens, and bestow on you rivers.

Hilali & Khan

'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers."

Maulana Mohammad Ali

And indeed He has created you by various stages.

Mohammad Habib Shakir

And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.

Muhammad Sarwar

rain from the sky,

Qaribullah & Darwish

and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.

Wahiduddin Khan

increase your wealth and sons; and grant you gardens and waterways.

Talal Itani

And provide you with wealth and children, and allot for you gardens, and allot for you rivers.

Tafsir jalalayn

and furnish you with wealth and sons, and assign to you gardens, orchards, and assign to you, running, rivers.

Tafseer Ibn Kathir

And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.

meaning, `if you repent to Allah, seek His forgiveness and obey Him, He will increase your provisions for you and provide you with water from the blessings of the sky. He will cause the blessings of the earth and crops to grow for you. He will increase your live stock animals for you and give you more wealth and children. This means that He will give you more wealth, more children and gardens with various types of fruits. He will cause rivers to flow among these gardens.'

This is the position of the invitation with encouragement. Then He made it balanced for them by using intimidation. He said,

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا