Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 3

Al-Ma'arij [70]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ (المعارج : ٧٠)

mina
مِّنَ
From
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
dhī
ذِى
Owner
l-maʿāriji
ٱلْمَعَارِجِ
(of) the ways of ascent

Transliteration:

Minal laahi zil ma'aarij (QS. al-Maʿārij:3)

English / Sahih Translation:

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent. (QS. Al-Ma'arij, ayah 3)

Mufti Taqi Usmani

(and it will come) from Allah, the Lord of the stairways,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

from Allah, Lord of pathways of ˹heavenly˺ ascent,

Ruwwad Translation Center

from Allah, Lord of the pathways of ascent,

A. J. Arberry

from God, the Lord of the Stairways.

Abdul Haleem

from God, the Lord of the Ways of Ascent,

Abdul Majid Daryabadi

From Allah, Owner of the ascending steps.

Abdullah Yusuf Ali

(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.

Abul Ala Maududi

a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,

Ahmed Ali

From God, the Lord of the steps (of progression),

Ahmed Raza Khan

From Allah, the Lord of all pinnacles.

Ali Quli Qarai

from Allah, Lord of the lofty stations.

Ali Ünal

(It is) from God, Whose are the stairs of ascent.

Amatul Rahman Omar

(It shall come) from Allâh the Master of the ways of ascent; (which even enable a person to rise higher and higher, so why not solicit His grace?)

English Literal

From God, (owner) of the methods of ascent .

Faridul Haque

From Allah, the Lord of all pinnacles.

Hamid S. Aziz

From Allah, the Lord of the Ascending Stairways.

Hilali & Khan

From Allah, the Lord of the ways of ascent.

Maulana Mohammad Ali

So be patient with a goodly patience.

Mohammad Habib Shakir

From Allah, the Lord of the ways of Ascent.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

From Allah, Lord of the Ascending Stairways

Muhammad Sarwar

No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions.

Qaribullah & Darwish

(A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

From Allah, the Lord of the ways of ascent.

Wahiduddin Khan

from punishing them. He is the Lord of the Ascending Stairways,

Talal Itani

From God, Lord of the Ways of Ascent.

Tafsir jalalayn

from God (mina'Llhi is semantically connected to wqi`in, `impending'), Lord of the Ascensions, the ascension routes of the angels, which are the heavens.

Tafseer Ibn Kathir

From Allah, the Lord of the ways of ascent (Al-Ma`arij).
The Tafsir of "Lord of the ways of ascent

Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas,

"Lord of the ways of ascent means loftiness and abundance."

Mujahid said,

"Lord of the ways of ascent means the ways of ascension into the heavens."

Concerning Allah's statement