Al-Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 24
Al-Ma'arij [70]: 24 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ (المعارج : ٧٠)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- fī
- فِىٓ
- in
- amwālihim
- أَمْوَٰلِهِمْ
- their wealth
- ḥaqqun
- حَقٌّ
- (is) a right
- maʿlūmun
- مَّعْلُومٌ
- known
Transliteration:
Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom(QS. al-Maʿārij:24)
English / Sahih Translation:
And those within whose wealth is a known right (QS. Al-Ma'arij, ayah 24)
Mufti Taqi Usmani
and those in whose riches there is a specified right
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and who give the rightful share of their wealth
Ruwwad Translation Center
and who give a due share of their wealth
A. J. Arberry
those in whose wealth is a right known
Abdul Haleem
who give a due share of their wealth
Abdul Majid Daryabadi
And those in whose riches is a known right.
Abdullah Yusuf Ali
And those in whose wealth is a recognised right.
Abul Ala Maududi
and those in whose wealth there is a known right
Ahmed Ali
In whose wealth a due share is included
Ahmed Raza Khan
And those in whose wealth exists a recognised right,
Ali Quli Qarai
and there is a known share in whose wealth
Ali Ünal
And those in whose wealth there is a right acknowledged (by them)
Amatul Rahman Omar
And those in whose wealth there is a recognised right (- a fixed share),
English Literal
And those who in their properties/possessions (is) a known right/share .
Faridul Haque
And those in whose wealth exists a recognised right,
Hamid S. Aziz
And those in whose wealth there is a fixed portion
Hilali & Khan
And those in whose wealth there is a known right,
Maulana Mohammad Ali
And those who accept the truth of the day of Judgment:
Mohammad Habib Shakir
And those in whose wealth there is a fixed portion.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And in whose wealth there is a right acknowledged
Muhammad Sarwar
They are those who assign a certain share of their property
Qaribullah & Darwish
who, from their wealth is a known right
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those in whose wealth there is a recognized right.
Wahiduddin Khan
those who give a due share of their wealth
Talal Itani
And those in whose wealth is a rightful share.
Tafsir jalalayn
and in whose wealth there is an acknowledged due, namely, alms,
Tafseer Ibn Kathir
لِّلسَّايِلِ وَالْمَحْرُومِ