Al-Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 13
Al-Ma'arij [70]: 13 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙ (المعارج : ٧٠)
- wafaṣīlatihi
- وَفَصِيلَتِهِ
- And his nearest kindred
- allatī
- ٱلَّتِى
- who
- tu'wīhi
- تُـْٔوِيهِ
- sheltered him
Transliteration:
Wa faseelathil latee tu'weeh(QS. al-Maʿārij:13)
English / Sahih Translation:
And his nearest kindred who shelter him. (QS. Al-Ma'arij, ayah 13)
Mufti Taqi Usmani
and his kindred that sheltered him,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
their clan that sheltered them,
Ruwwad Translation Center
and his kindred who stood by him,
A. J. Arberry
his kin who sheltered him,
Abdul Haleem
the kinsfolk who gave him shelter,
Abdul Majid Daryabadi
And his kin that sheltered him.
Abdullah Yusuf Ali
His kindred who sheltered him,
Abul Ala Maududi
and his kinsfolk who had stood by him,
Ahmed Ali
And his family who had stood by him,
Ahmed Raza Khan
And the family in which he was.
Ali Quli Qarai
his kin, which had sheltered him
Ali Ünal
And all his kinsfolk who sheltered him,
Amatul Rahman Omar
And even his kinsfolk who gave him shelter (in time of distress)
English Literal
And his closest tribe/relations which shelters him/gives him refuge.
Faridul Haque
And the family in which he was.
Hamid S. Aziz
And the nearest of his kinsfolk who gave him shelter,
Hilali & Khan
And his kindred who sheltered him,
Maulana Mohammad Ali
By no means! Surely it is a flaming Fire,
Mohammad Habib Shakir
And the nearest of his kinsfolk who gave him shelter,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And his kin that harboured him
Muhammad Sarwar
his kinsmen who gave him refuge (from hardship)
Qaribullah & Darwish
the kinsmen who gave him shelter,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And his Fasilah who sheltered him,
Wahiduddin Khan
and his kinsfolk who gave him shelter,
Talal Itani
And his family that sheltered him.
Tafsir jalalayn
and his kin, his clan ([expressed as fasla] because he is a [detached] part [fasl] of it) that had sheltered him, embraced him,
Tafseer Ibn Kathir
وَمَن فِي الاَْرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ