Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-A'raf Verse 97

Al-A'raf [7]: 97 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ (الأعراف : ٧)

afa-amina
أَفَأَمِنَ
Then did feel secure
ahlu
أَهْلُ
(the) people
l-qurā
ٱلْقُرَىٰٓ
(of) the cities
an
أَن
that
yatiyahum
يَأْتِيَهُم
comes to them
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
bayātan
بَيَٰتًا
(at) night
wahum
وَهُمْ
while they
nāimūna
نَآئِمُونَ
(were) asleep?

Transliteration:

Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa'imoon (QS. al-ʾAʿrāf:97)

English / Sahih Translation:

Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep? (QS. Al-A'raf, ayah 97)

Mufti Taqi Usmani

So, do the people of the towns feel themselves immune from Our punishment that may befall them at night while they are asleep?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Did the people of those societies feel secure that Our punishment would not come upon them by night while they were asleep?

Ruwwad Translation Center

Do the people of the towns feel secure that Our punishment will not befall them by night while they are asleep?

A. J. Arberry

Do the people of the cities feel secure Our might shall not come upon them at night while they are sleeping?

Abdul Haleem

Do the people of these towns feel secure that Our punishment will not come upon them by night, while they are asleep?

Abdul Majid Daryabadi

Are the people of the townships then secure that Our wrath would not come upon them at night while they are slumbering?

Abdullah Yusuf Ali

Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep?

Abul Ala Maududi

Do the people of those towns feel secure that Our punishment will not come to them at night while they are asleep?

Ahmed Ali

Are the people of the region so secure that they lie asleep unaware as Our punishment overtakes them?

Ahmed Raza Khan

Do the people of the dwellings not fear that Our wrath may come upon them at night while they are asleep?

Ali Quli Qarai

Do the people of the towns feel secure from Our punishment overtaking them at night while they are asleep?

Ali Ünal

Did the peoples of the townships feel secure that Our mighty punishment would not come upon them at night while they are sleeping?

Amatul Rahman Omar

Do the people of these townships feel secure against the coming of Our punishment upon them by night while they are asleep?

English Literal

Did the villages`/urban cities` people trust that Our might/power comes to them overnight and (while) they are sleeping/slumbering ?

Faridul Haque

Do the people of the dwellings not fear that Our wrath may come upon them at night while they are asleep?

Hamid S. Aziz

Were, then, the people of these cities secure that Our Wrath would not come on them by night, while they slept?

Hilali & Khan

Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment by night while they are asleep?

Maulana Mohammad Ali

And if the people of the towns had believed and kept their duty, We would certainly have opened for them blessings from he heavens and the earth. But they rejected, so We seized them for what they earned.

Mohammad Habib Shakir

What! do the people of the towns then feel secure from Our punishment coming to them by night while they sleep?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them as a night-raid while they sleep?

Muhammad Sarwar

Did the people of the towns think themselves secure from Our wrath that could strike them at night during their sleep

Qaribullah & Darwish

Do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them at night whilst they sleep?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep

Wahiduddin Khan

Do the people of these towns now feel secure against the coming of Our punishment upon them by night while they are asleep?

Talal Itani

Do the people of the towns feel secure that Our might will not come upon them by night, while they sleep?

Tafsir jalalayn

Do the people of the towns, the deniers, feel secure from the coming of Our might, Our chastisement, upon them at night while they are sleeping?, unaware of it?

Tafseer Ibn Kathir

أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى

Did the people of the towns then feel secure!

meaning the disbelievers among them,

أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا

that should come to them our punishment,

Our torment and punishing example,

بَيَاتاً
.
Bayatan,

during the night,

..
وَهُمْ نَأيِمُونَ



أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ