Al-Qur'an Surah Al-A'raf Verse 97
Al-A'raf [7]: 97 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ (الأعراف : ٧)
- afa-amina
- أَفَأَمِنَ
- Then did feel secure
- ahlu
- أَهْلُ
- (the) people
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰٓ
- (of) the cities
- an
- أَن
- that
- yatiyahum
- يَأْتِيَهُم
- comes to them
- basunā
- بَأْسُنَا
- Our punishment
- bayātan
- بَيَٰتًا
- (at) night
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- nāimūna
- نَآئِمُونَ
- (were) asleep?
Transliteration:
Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa'imoon(QS. al-ʾAʿrāf:97)
English / Sahih Translation:
Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep? (QS. Al-A'raf, ayah 97)
Mufti Taqi Usmani
So, do the people of the towns feel themselves immune from Our punishment that may befall them at night while they are asleep?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Did the people of those societies feel secure that Our punishment would not come upon them by night while they were asleep?
Ruwwad Translation Center
Do the people of the towns feel secure that Our punishment will not befall them by night while they are asleep?
A. J. Arberry
Do the people of the cities feel secure Our might shall not come upon them at night while they are sleeping?
Abdul Haleem
Do the people of these towns feel secure that Our punishment will not come upon them by night, while they are asleep?
Abdul Majid Daryabadi
Are the people of the townships then secure that Our wrath would not come upon them at night while they are slumbering?
Abdullah Yusuf Ali
Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep?
Abul Ala Maududi
Do the people of those towns feel secure that Our punishment will not come to them at night while they are asleep?
Ahmed Ali
Are the people of the region so secure that they lie asleep unaware as Our punishment overtakes them?
Ahmed Raza Khan
Do the people of the dwellings not fear that Our wrath may come upon them at night while they are asleep?
Ali Quli Qarai
Do the people of the towns feel secure from Our punishment overtaking them at night while they are asleep?
Ali Ünal
Did the peoples of the townships feel secure that Our mighty punishment would not come upon them at night while they are sleeping?
Amatul Rahman Omar
Do the people of these townships feel secure against the coming of Our punishment upon them by night while they are asleep?
English Literal
Did the villages`/urban cities` people trust that Our might/power comes to them overnight and (while) they are sleeping/slumbering ?
Faridul Haque
Do the people of the dwellings not fear that Our wrath may come upon them at night while they are asleep?
Hamid S. Aziz
Were, then, the people of these cities secure that Our Wrath would not come on them by night, while they slept?
Hilali & Khan
Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment by night while they are asleep?
Maulana Mohammad Ali
And if the people of the towns had believed and kept their duty, We would certainly have opened for them blessings from he heavens and the earth. But they rejected, so We seized them for what they earned.
Mohammad Habib Shakir
What! do the people of the towns then feel secure from Our punishment coming to them by night while they sleep?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them as a night-raid while they sleep?
Muhammad Sarwar
Did the people of the towns think themselves secure from Our wrath that could strike them at night during their sleep
Qaribullah & Darwish
Do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them at night whilst they sleep?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep
Wahiduddin Khan
Do the people of these towns now feel secure against the coming of Our punishment upon them by night while they are asleep?
Talal Itani
Do the people of the towns feel secure that Our might will not come upon them by night, while they sleep?
Tafsir jalalayn
Do the people of the towns, the deniers, feel secure from the coming of Our might, Our chastisement, upon them at night while they are sleeping?, unaware of it?
Tafseer Ibn Kathir
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى
Did the people of the towns then feel secure!
meaning the disbelievers among them,
أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا
that should come to them our punishment,
Our torment and punishing example,
بَيَاتاً
.
Bayatan,
during the night,
..
وَهُمْ نَأيِمُونَ
أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ