Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-A'raf Verse 61

Al-A'raf [7]: 61 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
He said
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
laysa
لَيْسَ
(There is) no
بِى
in me
ḍalālatun
ضَلَٰلَةٌ
error
walākinnī
وَلَٰكِنِّى
but I am
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
min
مِّن
from
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Transliteration:

Qaala yaa qawmi laisa bee dalaalatunw wa laakinnee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen (QS. al-ʾAʿrāf:61)

English / Sahih Translation:

[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds. (QS. Al-A'raf, ayah 61)

Mufti Taqi Usmani

He said, “O my people, there is no error in me, but I am a messenger from the Lord of all the worlds.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He replied, “O my people! I am not misguided! But I am a messenger from the Lord of all worlds,

Ruwwad Translation Center

He said, “O my people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds.

A. J. Arberry

Said he, 'My people, there is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.'

Abdul Haleem

He replied, ‘My people, there is nothing astray about me! On the contrary, I am a messenger from the Lord of all the Worlds:

Abdul Majid Daryabadi

He said: O my people! not with me is the error, but I am an apostle from the Lord of the worlds.

Abdullah Yusuf Ali

He said; "O my people! No wandering is there in my (mind); on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!

Abul Ala Maududi

He said: 'O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the universe.

Ahmed Ali

"I have not gone astray, O my people," he said, "but have been sent by my Lord, the creator of all the worlds.

Ahmed Raza Khan

He said, “O my people! There is no straying in me – I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation.”

Ali Quli Qarai

He said, ‘O my people, I am not in error. Rather, I am an apostle from the Lord of all the worlds.

Ali Ünal

He (Noah) said: "O my people! There is no error in me. Rather, I am a Messenger from the Lord of the worlds.

Amatul Rahman Omar

He said, `O my people! I am in no error, (nor am I lost), rather I am Messenger from the Lord of the worlds.

English Literal

He said: "My nation, (there) is not misguidance with me, and but I am a messenger from the creations all together`s/(universes`) Lord."

Faridul Haque

He said, "O my people! There is no straying in me - I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation."

Hamid S. Aziz

Said he, "O my people! There is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of the Worlds.

Hilali & Khan

[Nuh (Noah)] said: "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

Maulana Mohammad Ali

The chiefs of his people said: Surely we see thee in clear error.

Mohammad Habib Shakir

He said: O my people! there is no error in me, but I am an apostle from the Lord of the worlds.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

Muhammad Sarwar

(Noah) said, "My people, I am not in any error, rather I am a Messenger from the Lord of the Universe,

Qaribullah & Darwish

'I am not in error, my nation' he replied. 'I am a Messenger from the Lord of the Worlds

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

[Nuh] said: "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of all that exists!

Wahiduddin Khan

Said [Noah], "O my people! I am not in error. Indeed, I am a messenger from the Lord of the Worlds,

Talal Itani

He said, “O my people, I am not in error, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.”

Tafsir jalalayn

He said, `My people, there is no error in me (dalla is more general than al-dall, `misguidance', and so to deny it is more effective than to deny the latter), but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

Tafseer Ibn Kathir

(Nuh) said;"O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of all that exists!"

meaning, there is nothing wrong with me, but I am a Messenger from the Lord of all that exists, Lord and King of all things,

أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ