Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-A'raf Verse 21

Al-A'raf [7]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقَاسَمَهُمَآ اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙ (الأعراف : ٧)

waqāsamahumā
وَقَاسَمَهُمَآ
And he swore (to) both of them
innī
إِنِّى
"Indeed I am
lakumā
لَكُمَا
to both of you
lamina
لَمِنَ
among
l-nāṣiḥīna
ٱلنَّٰصِحِينَ
the sincere advisers"

Transliteration:

Wa qaasamahumaaa innee lakumaa laminan naasiheen (QS. al-ʾAʿrāf:21)

English / Sahih Translation:

And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors." (QS. Al-A'raf, ayah 21)

Mufti Taqi Usmani

He swore an oath, “I am one of your well-wishers.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”

Ruwwad Translation Center

And he swore to them, “I am indeed your sincere adviser.”

A. J. Arberry

And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.'

Abdul Haleem

and he swore to them, ‘I am giving you sincere advice’-

Abdul Majid Daryabadi

And he sware unto them both: verily I am unto you of your good counsellors.

Abdullah Yusuf Ali

And he swore to them both, that he was their sincere adviser.

Abul Ala Maududi

And he swore to them both: 'Surely I am your sincere adviser.'

Ahmed Ali

Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;"

Ahmed Raza Khan

And he swore to them, “Indeed I am a well-wisher for both of you.”

Ali Quli Qarai

And he swore to them, ‘I am indeed your well-wisher.’

Ali Ünal

And he swore to them: "Truly, I am for you a sincere adviser."

Amatul Rahman Omar

And he ardently swore to them both (saying), `Most certainly, I am one of your sincere advisers.´

English Literal

And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."

Faridul Haque

And he swore to them, "Indeed I am a well-wisher for both of you."

Hamid S. Aziz

And he swore to them both, "Verily, I am unto you a sincere adviser;"

Hilali & Khan

And he [Shaitan (Satan)] swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere well-wishers for you both."

Maulana Mohammad Ali

But the devil made an evil suggestion to them that he might make manifest to them that which had been hidden from them of their shame, and he said: Your Lord has forbidden you this tree, lest you become angels or become of the immortals.

Mohammad Habib Shakir

And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you.

Muhammad Sarwar

Satan swore before them that he was giving them good advice.

Qaribullah & Darwish

he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And he Qasamahuma: "Verily, I am one of the sincere well-wishers for you both."

Wahiduddin Khan

and he swore to them, "Surely, I am your well-wisher."

Talal Itani

And he swore to them, “I am a sincere advisor to you.”

Tafsir jalalayn

And he swore to both of them, that is, he swore to both of them by God, `Truly, I am a sincere adviser to you', in this matter.

Tafseer Ibn Kathir

وَقَاسَمَهُمَا

And he Qasamahuma,

swore to them both by Allah, saying,

إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ



"Verily, I am one of the sincere well-wishers for you both."

for I was here before you and thus have better knowledge of this place.

It is a fact that the believer in Allah might sometimes become the victim of deceit.

Qatadah commented on this Ayah,

"Shaytan swore by Allah, saying, `I was created before you, and I have better knowledge than you. Therefore, follow me and I will direct you."