Al-Qur'an Surah Al-A'raf Verse 205
Al-A'raf [7]: 205 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ (الأعراف : ٧)
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُر
- And remember
- rabbaka
- رَّبَّكَ
- your Lord
- fī
- فِى
- in
- nafsika
- نَفْسِكَ
- yourself
- taḍarruʿan
- تَضَرُّعًا
- humbly
- wakhīfatan
- وَخِيفَةً
- and (in) fear
- wadūna
- وَدُونَ
- and without
- l-jahri
- ٱلْجَهْرِ
- the loudness
- mina
- مِنَ
- of
- l-qawli
- ٱلْقَوْلِ
- [the] words
- bil-ghuduwi
- بِٱلْغُدُوِّ
- in the mornings
- wal-āṣāli
- وَٱلْءَاصَالِ
- and (in) the evenings
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- takun
- تَكُن
- be
- mina
- مِّنَ
- among
- l-ghāfilīna
- ٱلْغَٰفِلِينَ
- the heedless
Transliteration:
Wazkur Rabbaka fee nafsika tadarru'anw wa kheefatanw wa doonal jahri minal qawli bilghuduwwi wal aasali wa laa takum minal ghaafileen(QS. al-ʾAʿrāf:205)
English / Sahih Translation:
And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech – in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless. (QS. Al-A'raf, ayah 205)
Mufti Taqi Usmani
Remember your Lord in your heart with humility and awe, and without speaking loudly, in mornings and evenings, and do not be among the heedless.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Remember your Lord inwardly with humility and reverence and in a moderate tone of voice, both morning and evening. And do not be one of the heedless.
Ruwwad Translation Center
And remember your Lord within yourself with humility and fear, without raising your voice, in the morning and evening, and do not be of those who are heedless.
A. J. Arberry
Remember thy Lord in thy soul, humbly and fearfully, not loud of voice, at morn and eventide. Be not thou among the heedless.
Abdul Haleem
[Prophet], remember your Lord inwardly, in all humility and awe, without raising your voice, in the mornings and in the evenings- do not be one of the heedless-
Abdul Majid Daryabadi
And remember thou thy Lord within thyself with humility and fear, without loudness in word, in the morning and evenings; and be thou not of the negligent.
Abdullah Yusuf Ali
And do thou (O reader!) Bring thy Lord to remembrance in thy (very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words, in the mornings and evenings; and be not thou of those who are unheedful.
Abul Ala Maududi
And remember [O Prophet] your Lord in your mind, with humility and fear, and without raising your voice; remember Him in the morning and evening, and do not become of those who are negligent.
Ahmed Ali
Meditate on your Lord inwardly with humility and trepidation, reciting His Book softly, morning and evening, and be not negligent.
Ahmed Raza Khan
And remember your Lord within your hearts humbly and with fear, and softly with your tongues, morning and evening, and do not be of the neglectful.
Ali Quli Qarai
And remember your Lord within your heart beseechingly and reverentially, without being loud, morning, and evening, and do not be among the heedless.
Ali Ünal
Remember and mention your Lord within yourself (in the depths of your heart), most humbly and in awe, not loud of voice, at morning and evening. And do not be among the neglectful.
Amatul Rahman Omar
Keep on remembering Your Lord in your mind with humility and awe and in a voice not loud, in the mornings and the evenings, and do not be of the heedless.
English Literal
And remember/mention your Lord in your self humbly and humiliated, and hiddenly/secretly and other than the publicized/declared from the saying/opinion and belief at the early morning , and the evenings to sunsets , and do not be from the ignoring/disregarding.
Faridul Haque
And remember your Lord within your hearts humbly and with fear, and softly with your tongues, morning and evening, and do not be of the neglectful.
Hamid S. Aziz
And remember your Lord within yourself humbly and with awe, below your breath, in the morning and in the evening; and be not of those who are neglectful (or unheedful).
Hilali & Khan
And remember your Lord by your tongue and within yourself, humbly and with fear without loudness in words in the mornings, and in the afternoons and be not of those who are neglectful.
Maulana Mohammad Ali
And when the Qur’an is recited, listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you.
Mohammad Habib Shakir
And remember your Lord within yourself humbly and fearing and in a voice not loud in the morning and the evening and be not of the heedless ones.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And do thou (O Muhammad) remember thy Lord within thyself humbly and with awe, below thy breath, at morn and evening. And be not thou of the neglectful.
Muhammad Sarwar
Remember your Lord deep within yourselves, humbly and privately - instead of shouting out loud - (in prayer) in the mornings and evenings and do not be of the heedless ones.
Qaribullah & Darwish
Remember your Lord in your soul with humility and fear, and not with a loud voice, morning and evening, and do not be among the inattentive.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And remember your Lord within yourself, humbly and with fear and without loudness in words in the mornings and in the afternoons, and be not of those who are neglectful.
Wahiduddin Khan
Remember your Lord deep in your very soul, in all humility and awe, without raising your voice, morning and evening, do not be one of the heedless,
Talal Itani
And remember your Lord within yourself, humbly and fearfully, and quietly, in the morning and the evening, and do not be of the neglectful.
Tafsir jalalayn
And remember your Lord within yourself, that is, secretly, humbly, submissively, and fearfully, in awe of Him, and, louder than [speaking] in secret, more quietly than speaking out loud, that is, a middle way between the two, at morning and evening, at the beginning of the day and at its end. And do not be among the heedless, of God's remembrance.
Tafseer Ibn Kathir
Remembering Allah in the Mornings and Afternoons
Allah says;
وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ تَضَرُّعاً وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّكُمْ لَاا تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلَاا غَايِبًا إِنَّ الَّذِي تَدْعُونَهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ عُنُقِ رَاحِلِته بِالْغُدُوِّ وَالاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ
in the mornings and in the afternoons, and be not of those who are neglectful.
These texts encourage the servants to invoke Allah in Dhikr often, especially in the mornings and afternoons, so that they are not among those who neglect remembering Him.
This is why Allah praised the angels who praise Him night and day without tiring,